- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Ой, да ладно Вам. Кроме утрирования и передергивания никаких доводов нет?
Довод один - уважать русскоязычное население, которое широко представлено в Украине)))
Довод один - уважать русскоязычное население, которое широко представлено в Украине)))
ДА, ДА, ДА, и еще разок ДА! 😂 Хотя в украинском парламенте русским языком уже давно "торгуют" в предвыборных кампаниях, регионалы в першу чэргу 😂😂😂 Мне понятны фильмы на любом языке, я с 3 класса учил украинский, и на том уровне, на котором его использует наше укрТВ знаю его в совершенстве 😂 Но принципиально не признаю идиотизм - перевод с русского на украинский, ибо сие есть полный бред! 🚬
однозначно в минусе будут не только зрители но и владельцы кинотеатров на Восточной Украине...
Если Жадана все привыкли читать на украинском, то большинство привыкли фильмы смотреть на русском
Надеюсь что скоро отменят этот закон
та у нас в Севасе уже и рекламу на укр. язе штампуют, даже не привычно стало как-то:)
Довод один - уважать русскоязычное население, которое широко представлено в Украине)))
Не будем переходить в вечную языковую тему, но и русскоязычному населению за 16 лет независимости не мешало бы научиться уважать государство, в которой оно живет, и побороть лень, которая "ооччень мешала выучить украинский язык" за полтора десятка лет.
ЗЫ. Сериалы, по крайней мере, оригинально русские, по прежнему идут на русском, только с субтитрами.
ходил на Сокровище нации 2, пришлось смотреть на украинском, сначала "резало ухо", затем привык - даже понравилось.
P.S. в соседнем зале Иронию судьбы 2 показывали, люди выходили недовольные тоже украинский язык был.
Гм, а я вот даже не помню на каком языке кино было :) ща пойду у жены спрошу...
Upd.
Таки в оригинале у нас Ирония2 шла, заливает народ однако...
Мне, в принципе, без разницы, но когда переводят с русского на украинский... это ж какими надо быть дебилами, фон русский и перевод украинский, типа никто русского не понимает... ужас просто такое смотреть, в голове полнейший понос образуется, не можешь понять на каком языке сосредоточиться и отфильтровать. 🙄
А кода в русских новостях идет перевод укр2рус то что у вас в голове образуется!? :D
З.Ы.
Как по мне правильное принуждение, ибо другими методами трудно исправить ошибку по которой многие и многие не могут смотреть кино на родном украинском языке 🚬
Как по мне правильное принуждение, ибо другими методами трудно исправить ошибку по которой многие и многие не могут смотреть кино на родном украинском языке 🚬
украинский мне не родной и не надо говорить за всех.
Не будем переходить в вечную языковую тему, но и русскоязычному населению за 16 лет независимости не мешало бы научиться уважать государство, в которой оно живет, и побороть лень, которая "ооччень мешала выучить украинский язык" за полтора десятка лет.
Какая, интересно, связь между знанием языка и уважением к государству? ... 🙄
украинский мне не родной
значит не повезло вам, страной ошиблись :) Впрочем, это не играет никакой роли, раз у ж вы здесь.
что-то ни от кого не услышал похвалы тому факту, что закон принят давно, но кинопрокатчикам давали два года на "подготовиться". Т.е. если у вас есть претензии к качесту перевода, пенять нужно уже не на законы, а на конкретную компанию-прокатчика, которая думала, что пронесет, и два года не готовила базу и кадры тех же актеров, а по-прежнему пыталась выехать на российском дубляже.
Вы когда знаменитый в 90-е заикающийся перевод ворованных видеофильмов смотрели, тоже возмущались несправедливым законом об авторских правах, или воспринимали это философски? :)
значит не повезло вам, страной ошиблись :) Впрочем, это не играет никакой роли, раз у ж вы здесь.
Чем же я ошибся ? Тем, что мне, жителю Украины, нравится русский, а не украинский ? :)
Вы когда знаменитый в 90-е заикающийся перевод ворованных видеофильмов смотрели, тоже возмущались несправедливым законом об авторских правах, или воспринимали это философски? :)
Кстати, классные были переводы, точные. Да и оригинальные голоса актеров было слышно, фильмы не похабились отвратным дублированием.