WEB

WEB
Рейтинг
514
Регистрация
25.01.2009
Arsh:
Конкретную фразу, сказанную на чужом языке - обсуждать не очень умно.

Мы договаривались именно об этом, ссылка выше.

Arsh:
Без контекста ее даже понять невозможно.

Если Вы ее не понимаете, то надо было голосовать за третий вариант, а не за второй. Но за третий почему-то 0 голосов.

Arsh:
В цитируемой работе он пытается развести науку и религию

В цитируемом докладе Эйнштейн определяет свое отношение к сосуществованию науки и религии, такова и тема его доклада.

Но это все не имеет значения в разрезе топика. В топике обсуждается фраза.

Arsh:
Таки передергиваете.

Ага, 153 тысячи документов с придуманной фразой. Я только что их все создал и позвал быстроробота.

Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.
Arsh:
как же этот бородатый хрен всё устроил?

Да один к одному просто. Как это мне-то в голову не пришло?

Arsh:
Да, а в чем разница?

Мракобесие

Вера (см. раздел «Религиозная вера»)

Могли и сами так попробовать, да?

Arsh, повторю вопрос: Чарльз Дарвин, Луи Паскаль, Исаак Ньютон - тоже мракобесы?

Psycho:
Из того отрывка Вашего поста, который я процитировал - не более.

Теперь и я понял. :)

Arsh:
Оригинал в топик.

Мы обсуждаем конкретную фразу. Она в топике, источник тоже. Arsh, я не думал, что Вы будете так уныло сливаться. Ради такого и затеваться не стоило.

Тем не менее - убедитесь, что это не я сочинил.

Psycho, какое слово выброшено из цитаты? Я привел ссылку на место, откуда взята цитата, перевод может каждый проверить самостоятельно.

Arsh, а Чарльз Дарвин, Луи Паскаль, Исаак Ньютон - тоже мракобесы?

Arsh, Вы даже английский франмент не приводите, мне приходится искать по всему тексту.

Тема топика ясно обозначена, и это именно то, о чем мы с Вами договаривались.

<!--WEB--> добавил 31.03.2010 в 00:18

Arsh:
Вы в рамках-то себя держите.
...
если уж мракобесие приписываете выдающемуся ученому 20-го века.

Вы тоже держите. Слова Эйнштейна:

Каждый серьезный естествоиспытатель должен быть каким-то образом человеком религиозным. Иначе он не способен себе представить, что те невероятно тонкие взаимозависимости, которые он наблюдает, выдуманы не им. В бесконечном универсуме обнаруживается деятельность бесконечно совершенного Разума. Обычное представление обо мне как об атеисте – большое заблуждение. Если это представление почерпнуто из моих научных работ, могу сказать, что мои работы не поняты...

Еще раз, уважаемый. Мы договорились обсуждать конкретную фразу, которая вынесена в название топика.

Вера в разумное начало во Вселенной не является мракобесием.

Arsh:
для самого неразвитого разума

То, что идея понятна всякому, ее (идею) не принижает. Скорее, наоборот.

Arsh, напоминаю, что мы обсуждаем не доклад, а фразу:

Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.

Вы английского языка не знаете, поэтому невозможно доверять тому, что Вы с Гуглом перевели, а проверять весь доклад за Вами я не могу.

Опрос добавил, голосуем. ;)

Arsh, эй товарищ, я еще 15 минут назад убрал этот фрагмент, т.к. сравнил с оригиналом и увидел, что он собран из разных частей документа. Ваш перевод неверен. Речь идет о вере в Бога.

Arsh:
с моей кретинской правкой

Это верно. С английским у Вас большие проблемы.

Arsh:
Двумя фразами выше Эйнштейн пишет:
Наука может быть создана только теми, кто насквозь пропитан стремлением к истине и пониманию.

И каким образом это меняет смысл обсуждаемой фразы?

Arsh:
А faith, которую Вы переводите как "вера", имеет также значения:

Но доклад имеет название: «Наука, философия и религия», не правда ли? Про "ручательство" или "обещание", вроде речи не идет?

Кстати еще правильнее такой перевод:

Я не могу себе даже представить настоящего учёного, лишённого глубокой веры.

Следующей идет фраза:

The situation may be expressed by an image: science without religion is lame, religion without science is blind.
Это можно выразить так: наука без религии хрома, религия без науки слепа.

Вроде, понятно, что речь идет о религии и вере, а не о "глубокой моральной установке". :)

Arsh, Вы трактуйте, с кем спорите-то? С Эйнштейном?

Arsh:
Давайте поиграем в другом топике. Я готов.

/ru/forum/480057

Arsh, а перевод на русский не имеет права на существование? Не?

Arsh:
Типа "Бог не играет в кости"

Это Эйнштейн говорил о том, что некоторые гипотезы о движении электронов противоречат принципу неопределенности, в частности способ описания этого движения с указанием точных координат и скорости. О своем знакомстве с Богом он при этом не упоминал, насколько мне известно, не знаю, откуда Вы это взяли.

Ну давайте еще поиграем в трактовку этого места:

I cannot conceive of a genuine scientist without that profound faith.

Перевести можно? ОК:

Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.
Всего: 18546