Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.

<!--WEB-->
На сайте с 25.01.2009
Offline
516
45149
Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.

Автор Альберт Эйнштейн. Источник: Einstein, Albert Science, Philosophy and Religion: a Symposium (1941).

Ссылка на английский текст: http://www.einsteinandreligion.com/scienceandreligion2.html

Обсуждаемый франмент на английском:

I cannot conceive of a genuine scientist without that profound faith.

Как можно трактовать эту фразу?

Означает ли эта фраза, что Альберт Эйнштейн сам был верующим человеком?

Да, Альберт Эйнштейн верил в Бога и разумное начало во Вселенной.
41% (53)
Нет, Альберт Эйнштейн был закоренелым атеистом.
41% (53)
Я вообще не понимаю этой фразы.
18% (24)
Всего проголосовало: 130
Проверяю позиции сайта в сервисе Серпхант ( https://serphunt.ru ) – быстро, качественно, доступно! Почему я не всем отвечаю ( )
Игорь Родной
На сайте с 05.07.2008
Offline
369
#1

Трактовка: - « Будучи связанным с Богом, который в свою очередь является частицей вселенского разума и получая на уровне подсознания основы мироздания и возможность материализовать их в учение, я уверен, что любой другой учёный, имеет такой же открытый доступ к этим знаниям. Если нет – преподавать математику для первых классов» . :D

Комплексный маркетинг в буржунете (http://burzhu.net/showthread.php?t=39)
Arsh
На сайте с 21.03.2007
Offline
199
#2

Там нет проблемы. Фраза выдрана из контекста. Двумя фразами выше Эйнштейн пишет:

Наука может быть создана только теми, кто насквозь пропитан стремлением к истине и пониманию. (But science can only be created by those who are thoroughly imbued with the aspiration toward truth and understanding. )

А faith, которую Вы переводите как "вера", имеет также значения:

1. вера

2. доверие

3. религия

4. вероисповедание

5. вера

6. доверие

7. доверие

8. лояльность

9. верность

10. честность

11. уверенность

12. моральная установка

13. лояльность

14. ручательство

15. слово

16. обещание

Замените на "глубокая моральная установка" (к познанию истины) - и дурман рассеется :)

<!--WEB-->
На сайте с 25.01.2009
Offline
516
#3
Arsh:
Двумя фразами выше Эйнштейн пишет:
Наука может быть создана только теми, кто насквозь пропитан стремлением к истине и пониманию.

И каким образом это меняет смысл обсуждаемой фразы?

Arsh:
А faith, которую Вы переводите как "вера", имеет также значения:

Но доклад имеет название: «Наука, философия и религия», не правда ли? Про "ручательство" или "обещание", вроде речи не идет?

Кстати еще правильнее такой перевод:

Я не могу себе даже представить настоящего учёного, лишённого глубокой веры.

Следующей идет фраза:

The situation may be expressed by an image: science without religion is lame, religion without science is blind.
Это можно выразить так: наука без религии хрома, религия без науки слепа.

Вроде, понятно, что речь идет о религии и вере, а не о "глубокой моральной установке". :)

Arsh, Вы трактуйте, с кем спорите-то? С Эйнштейном?

[Удален]
#4

А еще Создатель всех создал равными в своих возможностях, но только Кольт уравнял всех в достижениях.

Arsh
На сайте с 21.03.2007
Offline
199
#5
<!--WEB-->:
Вот перевод расширенного фрагмента, чтобы не вырывать из контекста:
Цитата:
Истинную цель для человека определяет религия. Однако в вопросе о том, к каким средствам следует прибегнуть для достижения этой цели, есть что сказать и науке. Те, кто желает познать истину во всей полноте, придают науке форму, конструируют её, ставя её в определённые рамки. Однако в основе науки, в её началах опять же в значительной мере присутствует религия. Я не могу себе даже представить настоящего учёного, лишённого глубокой веры.

С Вами в карты играть - не садись! 😂

Вот перевод:

Хотя религия может быть тем, что определяет цели, она, тем не менее, учится у науки, в самом широком смысле, какими средствами будут эти цели достигаться. Но наука может быть создана только теми, кто насквозь пропитан стремлением к истине и пониманию. Этот источник чувств, однако, проистекает из сферы религии. Для этого существенна также вера в возможность того, что законы, установленные для всего мира являются рациональными, то есть доступными для понимания.

Я не могу представить себе подлинного ученого без этой глубокой веры.

Автоперевод Гугля с моей кретинской правкой.

<!--WEB-->
На сайте с 25.01.2009
Offline
516
#6

Опрос добавил, голосуем. ;)

Arsh, эй товарищ, я еще 15 минут назад убрал этот фрагмент, т.к. сравнил с оригиналом и увидел, что он собран из разных частей документа. Ваш перевод неверен. Речь идет о вере в Бога.

Arsh:
с моей кретинской правкой

Это верно. С английским у Вас большие проблемы.

Arsh
На сайте с 21.03.2007
Offline
199
#7

И вот еще кусок чуть ниже (одно только слово исправил, с которым Гугл не справился):

Никто, конечно же, будут отрицать, что идея существования всемогущего, справедливого и всеблагого личного Бога может предоставить человеку утешение, помощь и руководство; Кроме того, в силу своей простоты она доступна для самого неразвитого разума.

Навряд ли верующий человек такое напишет. Я, в качестве атеиста, вполне разделяю такую точку зрения 😂

Arsh добавил 31.03.2010 в 00:07

<!--WEB-->:
Arsh, эй товарищ, я еще 15 минут назад убрал этот фрагмент,

Я его специально зацитировал. Знаю вашего брата - ухватишь за яйца, тут же в несознанку.

<!--WEB-->:
С английским у Вас большие проблемы.

На жизнь хватает, не пробавляюсь переводами из сомнительных источников 😂

<!--WEB-->
На сайте с 25.01.2009
Offline
516
#8
Arsh:
для самого неразвитого разума

То, что идея понятна всякому, ее (идею) не принижает. Скорее, наоборот.

Arsh, напоминаю, что мы обсуждаем не доклад, а фразу:

Я не могу себе даже представить какого-либо учёного, лишённого глубокой веры.

Вы английского языка не знаете, поэтому невозможно доверять тому, что Вы с Гуглом перевели, а проверять весь доклад за Вами я не могу.

Arsh
На сайте с 21.03.2007
Offline
199
#9
<!--WEB-->:
Опрос добавил, голосуем.

Да, замеряем в очередной раз уровень IQ здешней публики.

Arsh добавил 31.03.2010 в 00:12

<!--WEB-->:
Вы английского языка не знаете, поэтому невозможно доверять тому, что Вы с Гуглом перевели, а проверять весь доклад за Вами я не могу.

Вы в рамках-то себя держите. Как Эйнштейну шить религиозное мировоззрение - так Вы первый.

Источник, с которым работаем - Ваш. Текста там немного - страницу обсуждаем.

Так что уж напрягитесь, переведите, если уж мракобесие приписываете выдающемуся ученому 20-го века.

<!--WEB-->
На сайте с 25.01.2009
Offline
516
#10

Arsh, Вы даже английский франмент не приводите, мне приходится искать по всему тексту.

Тема топика ясно обозначена, и это именно то, о чем мы с Вами договаривались.

&lt;!--WEB--&gt; добавил 31.03.2010 в 00:18

Arsh:
Вы в рамках-то себя держите.
...
если уж мракобесие приписываете выдающемуся ученому 20-го века.

Вы тоже держите. Слова Эйнштейна:

Каждый серьезный естествоиспытатель должен быть каким-то образом человеком религиозным. Иначе он не способен себе представить, что те невероятно тонкие взаимозависимости, которые он наблюдает, выдуманы не им. В бесконечном универсуме обнаруживается деятельность бесконечно совершенного Разума. Обычное представление обо мне как об атеисте – большое заблуждение. Если это представление почерпнуто из моих научных работ, могу сказать, что мои работы не поняты...

Еще раз, уважаемый. Мы договорились обсуждать конкретную фразу, которая вынесена в название топика.

Вера в разумное начало во Вселенной не является мракобесием.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий