Irishfox

Irishfox
Рейтинг
140
Регистрация
27.09.2008
webcat:

То викуся ничем не удивляет. Там тоже - всё обыденно. И папе всё обыденно, и во многих других
И кирпичи - тоже сожно сказать обычная жизненная ситуация
А вот рассказ про сторительство храма памяти на заражённой территории - он не обыденный...

В "Викусе" - таинство узнавание подлинного храма Божия, который в человеческом сердце есть. Вот этим и удивляет.

"Вознесение" - пронзительный рассказ. Там один ветряк с колокольным звоном чего стоит.

"Только некому было слышать". - Все, все читатели его услышали!

У меня культурный шок!

Я узнал, кто автор очень хорошего рассказа "Голубые камни любви".

Почему - шок? Потому, что я был уверен: это - рассказ Калинина.

Я даже на сайте именно к Илье и обращался.

Уважаемый автор, я, естественно, не раскрою вашего имени. Но у вас - огромный потенциал. Огромный.

В вашем рассказе есть магичность, там есть чудо. Оно под спудом еще, но оно сверкает и искрится. Да, он немного схематичен, нужно работать, искать образы, в основном, точные, яркие детали.

Я аплодирую!

webcat:



Ну да все авторы, которые описывали жизнь - даже великие - ф топку....

Не аргумент

Оля, пожалуйста, если хотите вести диалог, будьте внимательны:

А творчество - это же всегда "особый взгляд", это же всегда "удиви меня", как кричал Дягилев Жану Кокто.

Теперь о "Железной свадьбе".

Это именно жалостливый текст. Первое впечатление по прочтении - недоумение (чего-то не хватает)

Все очень узнаваемо, но ведь...

Литература - это открытие, а узнавание - лишь повод для открытий.

Каков посыл рассказа? Да, мы знаем, что многие люди, прожившие в любви всю жизнь, ужасно тоскуют по умершему супругу. Вероятно, у каждого из нас есть такие знакомые или мы слышали такие истории.

И вот автор рассказывает нам еще одну такую историю. И... Я не знаю, что с этим делать.

А творчество - это же всегда "особый взгляд", это же всегда "удиви меня", как кричал Дягилев Жану Кокто.

При этом рассказ написан очень хорошим, русским, приятным языком. Так что же хотел автор? :)

webcat:
Рождестеский папа - нет


Викуся - это нет

Вот Оля, ваши реплики - это как раз демонстрация того, что не делает Леданика.

Скажем, лаконизм - лаконизму рознь.

Gwen:
Что значит точные? Чья-то точка зрения предендует на истину в последней инстанции?

Вот я хотел сразу же пояснить, но подумал: неужели не поймут, о чем речь! :) Не поняли, Гвен.

Конечно, речь не об истине в последней инстанции, а о том, что Леданика коротко и ярко сумела охарактеризовать каждый текст в единой системе художественных координат (вот последнее особенно подчеркиваю) и совершенно не употребляла оценочные реплики "нравится - не нравится"

Теперь - о "Викусе".

В это рассказе самое замечательное - то, что автору удалось "включить" меня, как читателя, в действие с первых же строчек. Эту же способность я навскидку вспоминаю сейчас у Чарльза Буковски :) не знаю, понравится ли автору такое сравнение.

Вот меня взяли и повели в гости к Викусе и я уже там и вижу обоих девушек и смотрю на храм-рисунок. Я включен в действие, я внутри текста.

Такие "простые" как будто тексты очень сложно завершать. И автор, на мой взгляд, это делает блестяще.

"Это хороший храм" - это именно те самые слова.

И - да, трудно думать героине "Думаю, что Ему понравится", но абсолютно точно "Не думаю, что Ему не понравится".

Пожалуй, самый нежный рассказ на конкурсе.

Леданика, Я так не умею. Подкупает лаконизм и точные формулировки.

Я порассуждаю немного о некоторых текстах.

Захотелось мне перечитать "Сандалового Будду". А я написал у Калинина буквально следующее: "Красивый, гармоничный рассказ. С перспективой и светом". Совершенно так.

И вот - перечитываю и странное дело - я его так хорошо помню и все такое сразу узнаваемое и домашнее даже, что ли, что и ... перечитывать не хочется. То есть, образ вашего рассказа, дорогой автор, я уже ношу с собой и как будто ничего нового я уже не получу. Обязательно перечитаю через неделю - другую, проверю впечатления.

Но мне еще и кажется, что это словно бы литературный очерк даже, и не рассказ. Совершенно очаровательная сказка в начале. Она как притча воспринимается. Потом, действительно, воспоминание-очерк. Хорошо написанный, четко, точно. А потом короткое как бы "послесловие": "Зандан-жуу вернулся!" И это чудесное послесловие, оно необходимо. Но не для рассказа, а очерка.

Все-таки, текст очень "гладкий", а ведь начало было драматичным, но затем все сошло на нет. И для очерка это правильно и нужно. А вот для рассказа нужен эмоциональный нерв.

Потом я не вполне понял заключительный диалог. Кто с кем говорит?

Вот у меня какая мысль появилась: а что, если бы вам повторить в финале беседу сандалового будды но уже с новой, только что зацветшей орхидеей. Тут и мог бы появиться и напряженность, и драматизм и новый виток отношений. Что-то уже пройдено и постигнуто, и нужно идти дальше.

C Днем рождения. Всего доброго и радостного. Здоровья и любви вам.

Присоединяюсь к поздравлениям! Здоровья, любви и радости :)

Всего: 1319