Lazytech

Рейтинг
2
Регистрация
10.11.2009

Интересно, а мой позавчерашний пост с критикой почему-то не прошел премодерацию...

Прошу прощения, здесь что, можно только хвалить? ;)

Lazytech добавил 11.12.2009 в 08:03

Раз никто не ответил на мой вопрос, почему мое сообщение с критикой не прошло постмодерацию (возможно, имел место технический сбой?), повторю его. Если что, надеюсь на понимание модератора :)

---

Добрый день, Rusl@n!

Просмотрел приложенный Вами пример. Надеюсь, не нарушу никаких правил этого форума, если сделаю несколько замечаний.

Info loss is one of the strictest problems nowadays, but everybody can get free data recovery online.

Эти самые "the strictest problems" совершенно не гуглятся в "нейтивных" доменах (us, uk, gov, edu), а находятся в текстах, которые, по-моему, писали отнюдь не носители английского:

http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&q=%22the+strictest+problems+%22+&btnG=Search

Так что советую заменить, к примеру, на "topical issue" (гуглится в нужном значении).

And everybody has a selection of the produces for the determination of the problem.

Наверное, всё же не "produces", а "products" (загляните в словарь).

Дальше продолжать не буду, хотя подобных "блох" при желании наловить можно еще кучу.

Как мне кажется, приведенный Вами текст на нативный не тянет. Хотя, наверное, стоит сделать скидку на несовершенство "собственной уникальной технологии", да и уникальность контента, думается, на высоте. :)

Для повышения читабельности текста я бы, к примеру, переделал первые два предложения следующим образом:

In our days, loss of information is a topical issue. However, the good thing is that you can get free data recovery tools online, so you are prepared for fixing the problem in case it arises.

P.S. Если кому-то интересно, выложу несколько примеров своего перевода на английский в своей (давным-давно "утонувшей") ветке /ru/forum/420004 - возможно, найдутся желающие разнести их в пух и прах? Правда, оставляю за собой право парировать любую критику ;)

Всего: 71