Осторожно – дед Мороз!
Юмористическая сказка-побасенка, в финале которой звучит классическая мораль.
Герои не имеют собственных имен - ну, разве что Дед Мороз поименован. Да ведь Дед Мороз - это уже не имя, а, скорее, должность. Впрочем, по современным законам жанра (и сказочного, и басенного), имена у героев такого литературного произведения могут являться производными от их рода занятий или вообще от любой отличительной черты персонажа.
Итак, герои сказки: Хозяин (он же Мужик), Гость (он же Командир, он же Водила) и Дед Мороз (он же Бородатый).
Сюжет
- обыгрывается извечная тяга русского Мужика (даже если он Водила или Дед Мороз) к Зеленому Змию;
- высмеивается неизбывное стремление того же Мужика получить Огромную Халяву, а также его убежденность, что уж он-то, Мужик, умнее и хитрее всех на свете;
- поясняется (как-то мимоходом, незаметно, вторым, а то и третьим планом) почему, собственно, детский волшебник Дед Мороз взялся исполнять желания вполне себе взрослого дяди.
Есть в сказке и еще один персонаж, но он, едва появившись, практически сразу же покидает нас, приняв мученическую смерть под колесами грузовика Водилы. Персонаж этот яркий, активно действующий и, в отличие от приземленных Хозяина и Гостя, усиленно (и временами успешно!) пытающийся преодолеть путы земного притяжения.
Этот персонаж - Курица.
Бесстрастная интонация Автора, описывающего душераздирающую картину последствий дорожно-транспортного происшествия, просто поражает: ведь Курица-то была беременна! Яичница под попой трупа (с) не позволяет усомниться в этом факте. Только одно радует в этой печальной ситуации: усопшая ушла от нас, будучи чиста душой и телом, и ничем не осквернила место своей гибели - ибо незадолго до этого совершила акт очищения прямо в тапки незадачливого Мужика. Так ему и надо! А он-то, он-то! Сразу размечтался, что прикупит себе молоденькую курочку! Эх, Мужик, у молоденькой-то аппетит получше будет, да и сил побольше. Ты уж тогда при своей везучести не только тапки, но и болотные сапоги подальше убирай.
Почему это я все про курицу да про курицу? Наверное, потому же, почему и Полина подобрала к этой сказке такую забавную главную иллюстрацию. Что было ярче всего описано, то и запомнилось.
На мой взгляд, у этой сказки есть много несомненных достоинств. Но автор поддался соблазну ярко живописать отдельные картинки, детализировать (до натурализма) комические ситуации, и из-за этого сместились акценты и несколько нарушились пропорции произведения.
Однако благодаря этой замечательной в целом сказке в конкурсе Полины появился новый жанр: сказочная басня. Спасибо, автор!
Не могу не добавить от себя лично, не как член жюри, а просто как женщина: меня в последние лет двадцать уже не очень смешат и умиляют истории про недотепистых пьющих мужиков
Точно)
Надо сделать паузу. А то что-то показалось, что кроме нас с Максимом да уважаемого устроителя никого в топике не было сегодня:)
Спящее королевство
Сложно комментировать, потому что текст оставляет ощущение чуть ли не дневниковой записи, лишь слегка обработанной для придания ей характера притчи. Опасаешься слово лишнее сказать: а вдруг по больному невзначай попадешь?
Если автор "выплеснул" в форму сказки свои личные, не столь уж отдаленные по времени переживания, то прошу прощения - я больше ничего говорить не буду.
Если автор хотел добиться подобного почти исповедального эффекта сознательно (браво, это получилось!) и хотел бы услышать более подробные комментарии, пусть даст знать об этом устроителю.
Уважаемый автор, спасибо за искренний текст.
Приключения Колобка
пока подробно комментировать не буду.
Если я правильно поняла, автор хотел, чтобы все части Колобкиады воспринимались как одна сказка. Поскольку приключения главной героини еще и не начинались (не считать же приключением, в самом деле, "дородовый период"), подожду продолжения.
А вообще-то я рада, что Инге не пришлось съедать "кулинарный продукт", изготовленный свекровью. После прочтения 1 части у меня как-то сложилось впечатление, что волшебный трюк сказки будет состоять как раз в нетрадиционном способе попадания генетического материала в организм потенциальной мамы. Бр-р-р!---------- Добавлено 10.04.2012 в 14:59 ----------Игра в куклы
Да, история действительно для взрослых.
Пожалуй, именно эта история (сказка) собрала наибольшее количество комментариев на сайте конкурса. Кому-то не понравилась последовательность частей, кому-то слишком резким показался тон взрослой героини, но в целом комментирующие настроены доброжелательно, автору пожелали удачи. Присоединяюсь к этим пожеланиям!
Меня текст тронул, многое в нем очень понравилось.
Понравилась идея: незримая связь матери и ребенка, что бы в жизни ни происходило, как бы ни сложилась судьба.
Понравился способ, помогающий этой связи реализоваться: кукла, которую одушевляет одинокий тоскующий ребенок.
Понравилась внутренняя убежденность: ребенок, имеющий отклонения в здоровье и развитии, нуждается в любви и может любить, даже если со стороны кажется "мерзким и жирным" (С)
Понравилась структура: именно такое расположение частей дает яркий эмоциональный всплеск, когда до читателя вдруг "доходит", чей же голос звучит в сознании женщины, совершенно искренне считающей себя бездетной.
Первая часть показалась мне гораздо более органичной, чем вторая. Внутренний монолог Маши, точнее, ее разговор с собой, динамичный, резкий, очень ярко рисует образ: и внешность, и характер. Это - удача.
Вторая часть, при всей ее пронзительной трогательности, показалась мне менее удачной. Автор старается, как и в первой части, дать образ героини (а ведь здесь, бесспорно, две героини: взрослая и маленькая, хотя маленькая оказалась без имени) посредством ее внутреннего монолога. Возникает противоречие: девочка-подросток, монотонно воспроизводящая одни и те же действия с куклой, по факту очень сильно отстает в развитии и очень запущена педагогически, поэтому она просто не может мыслить логически и последовательно - по крайней мере, настолько связно и грамотно, как это прописано в тексте. Чувствовать - да, может, а вот облачить свои чувства в мысли и тем более в сложные лексические конструкции - не может, к сожалению.
Поэтому вторая часть мне показалась не столь убедительной: еще раз повторюсь, не с человеческой, а с художественной точки зрения.
Передавать речь и, тем более, ход мыслей ребенка вообще очень сложно.
Я считаю, что может получиться очень сильное произведение, если вторую часть немного переработать.
А еще мне нравятся такие финалы: в них нет точки, но есть разные варианты развития. Это здорово.
Что же касается темы - мне кажется, это очень важная тема. Если начать разговор не "про сказку", а "за жизнь", то конца-края этому разговору не будет.
Автор, спасибо за пронзительную и очень правдивую историю! Хоть это и сказка.
Почутово. Про ветер не оттудово
Замечательная презабавная история. Фантазии автору не занимать!
Замечательно то, что родилась она, по-видимому, в ответ на рецензии в этом топике, и роды были стремительными и веселыми.
Тут уже высказывались предположения, что автор у третьей сказки про Почутово не тот же, что и у первых двух. Не скрою, мне тоже так сначала показалось. Уж очень кардинально поменялся темп и стиль повествования. Было - неспешный монолог, байка "с прищуром", а стало - сценарий театрального капустника, в котором главные роли всех стариков, их жен, и даже белой кобылы (и избушки, и кикиморы) исполняют бурлящие юной энергией студенты.
Если дымок серчевской курилки в первой почутовской сказке ощущался лишь намеком, то здесь он повис мощным плотным облаком - не то что топор, бензопила "Дружба" увязнет!
А вот колорит речи остался прежним, южнорусским, и очень индивидуальным. Прямо как душу
погладило:
Конечно, жарким летним днем и трава горячая, тем более близ дороги!
Эх, у них там в Почутове, в параллельном пространстве, видать, вечное лето - не то что у нас, уж май скоро, а еще и подснежников не видали.
А для меня - как островок на каком-то полуземном Солярисе. Только картинка с желтым фильтром. Желтый, как лепестки подсолнуха.---------- Добавлено 09.04.2012 в 21:31 ----------
Присоединяюсь!
Ну, можно и коротенькие, конечно...
Про Горыныча
Увлекательная, очень легко читаемая история.
Много метких выражений - нет, даже не метких, а самобытных. Они наполняют текст одновременно и фольклорной краской, и авторской уникальной юмористической интонацией. Поясню, о чем это я.
Вот к примеру,
И подобных выражений здесь - как сеятель прошелся да щедрой горстью разбросал.
Хорошо!
Нежно, заботливо и совершенно обыденно-волшебно: ну, шебутные вот как пошли-побежали, так за ними не набегаешься, а она вот на крыло встала - и да, не уследишь!
Диалог о счете "до нуля от десяти" - блеск! (Вот только ни разу не слышала, чтобы считали до нуля. Три, два, один - пуск!) Оформление диалога - снимаю шляпу.
Опечатки.
Да будь они неладны, эти опечатки! Автор, ну поаккуратнее немножко бы! Пробелов после многоточий почти нигде нет, а где есть - как того Франклина зеленого из заначки вытащил.
Если вышитый - то рушник. Если ручник - то это или тормоз, или простое кухонное полотенце для рук. Ни на том, ни на другом изысканной вышивки не предусмотрено.
Знаки препинания
Устную интонацию, да еще и сопровождаемую выразительной мимикой и жестами, передавать не легко. Автор часто и без малейшего стеснения применяет два двоеточия в одном предложении. Либо обходится только парой запятых в очень сложном предложении - приходится читать чуть ли не вслух. Если думать о публикации этих сказок (а думать об этом очень даже нужно!), непременно стоит тщательно проработать расстановку знаков препинания.
Импровизационность изложения иногда приводит к неожиданным эффектам:
Возникает ощущение, что вся мужская компания рассматривает весомые Лизаветины достоинства из-под ее же колен.
Вот придираюсь вроде... С другой стороны, эти опечатки и неожиданности создают ощущение чуть ли не сиюминутного творчества. Вот оно поперло и прет себе, сразу такое готовенькое, очень хорошо выстроенное по форме и вылепленное строго по конкурсному заданию в том виде, в каком его сформулировала Dasha_R:
Автор, за "позитифф" спасибо!
Сказочная работа
Да, вот наболело у автора так уж наболело!
На одном дыхании читается этот ироничный анекдот.
Но - жаль, жаль! - сказочного там с гулькин нос. Все остальное - суровые фрилансерские будни и беспощадная правда жизни.
А гулькин нос вот где:
Ну конечно, вы можете сказать, что сказочного в этом фельетоне нет ничего, а этот гулькин нос просто притянут за уши!
Ну и пусть. Пусть будет такая странная анатомия.
Почему-то мне кажется, что на этом конкурсе есть (или еще будут) и другие работы этого автора.
Автор, спасибо за шутку - и удачи!---------- Добавлено 09.04.2012 в 15:40 ----------
Максим, если речь идет о тех, кто сам себе давно сказал "Я - Творец, ибо Творчество Моя стихия!", о тех, кто уже многажды побеждал на разных конкурсах и получил десятки одобрительных отзывов - тогда это верно на 200 процентов.
Если же человек застенчив от природы, если попытка участия в данном конкурсе - его первое публичное выступление, то ему, вполне возможно, трудно заставить себя раскрыться. Трудно, потому что страшно подставить нежную, обычно прикрытую никами и аватарками душу, под чужие оценивающие взгляды. Взглядом тоже можно поцарапать, причем даже если не собирался этого делать!
Вон, автор историй о Почутово уже успел обидеться на Гвен за одну-единственную фразу, хотя Гвен в каждом своем посте признается этому автору в любви!
Поэтому я еще раз повторю: дорогие участники, спасибо за отвагу и за творческий порыв! И давайте еще сказок, хороших и разных☝
Продолжу про "Русалочий цветок".
Забавный сюжет, действительно сказочный. Тут и счастливый двоеженец; и добродушный пофигизм российского (украинского? белорусского?) села, одобрительно похмыкивающего при виде крепкого мужика, утвердившегося в двух семьях; и русалки, охочие до сливянки; и цветок волшебный; и талант у девчушки сверхъестественный - а может, просто сила любви дочерней все зло растопила да в добро превратила. Да и зла-то, похоже, не было: просто были такие правила игры, которые, как оказалось, можно поменять во время самой игры. Все у всех хорошо, ладно, складно, сладко. Правда, не известно еще, как девочке ее неземная краса, полученная способом волшебным, аукнется. Но скорее всего это Почутово расположено в таком удачном месте, что и углов-то острых в нем не найдешь, и хрен там сладкий растет. Значит, и проблем у девчушки не будет. Господи, хорошо-то как!
Читается легко, с улыбкой. Здесь каждый найдет что-то приятное для себя. Вот даже Тореро: хоть и не любитель сладких сказок, и не вкусно ему это все, но и его "зацепила" соседски-фривольная интонация рассказчика, зорко наблюдающего узкое велосипедное седло под смачными прелестями почтальонши.
Чуть не хватило напряжения. Впрочем, в народных сказках и это не редкость: главного героя, попавшего в затруднительную ситуацию, вытаскивают из этой самой ситуации любящие женщины - мать, сестра, жена (а тут сразу две спорят за право покружиться в русалочьем хороводе!), дочь, а то еще и бабушки или внучки подключаются. А герой-то и не помнит ничего: проснулся да грудь почесал, вот и все подвиги.
Когда прочла эту сказку, поймала себя на мысли "А вот я тоже могу придумать что-нибудь про Почутово! Да вот хоть это и это - сейчас расскажу!" Э, нет, Почутово уже придумал кто-то другой, нечего к нему примазываться (Хотя Булычовский Великий Гусляр чем-то перекликается с Почутовым, вам так не показалось?).
Если хочется читать дальше, если хочется "поиграть" героями - значит, литературное произведение состоялось.
Спасибо, автор!
Хотя все-таки немного попридираюсь к мелочам: в тексте есть намек на удивительные возможности "поседеть с удочкой" и "ходить по грибам". Если это авторские находки - можно так и оставить, а если опечатки - может, исправить?
Полина, Вы все-таки сильно заинтриговали своими поисками междустрочных смыслов. Поделитесь! Интересно же!
smolkolibri, а в чем закавыка-то? Если что-то читается между строк, так это только в плюс и автору, и читателю.
Мне Почутовский цикл нравится. Разные его части, на мой взгляд, не вполне равноценны, но каждая хороша по-своему.
Вот Русалочий цветок, к примеру.
Автор очень обстоятельно подошел к делу.
Название продуманное.
"Почутово" звучит очень по-славянски. Древние корни слова "чуять" в смысле "слышать" или "слушать" есть во всех славянских языках. И даже если мы не знаем точного значения этого придуманного топонима, мы его понимаем просто "подкоркой". Интересно, а как это звучало бы в современном варианте? Послухаево? или Слуховцы? Или Слухачево, Слыховец, Слыхуны?
Название уже настраивает читателя на то, что текст надо не просто пробегать глазами, но еще и слышать внутри себя его устную, сказительную интонацию.
Кстати, об интонации.
Кто-то услышал в авторской интонации отзвуки Сказов Бажова, у кого-то возникли ассоциации с устными рассказами Михаила Евдокимова.
Пожалуй, я соглашусь и с теми, и с другими, а еще здесь где-то дедушка Щукарь "наследил". Самое главное не то, чью манеру речи автор имитирует (может, это вообще его собственная манера такая!), - главное, что эти интонации в тексте слышны и опознаются они как речь искусного "рассказчика из народа", "рассказчика с завалинки". Таких рассказчиков обычно слушают, раскрыв рот! Вот и мы все рты-то и пооткрывали, и радуемся каждому новому рассказу. Вот только что не бьем кепки об колено да не кричим в азарте "Врёшь!" А чего нам кричать-то? Мы же знаем, что это сказка:)
Кстати, чего это я о кепках? Ведь у меня никакой кепки-то и быть не должно... А, вот в чем дело: возникло стойкое ощущение, что на завалинке собрались только представители сильной половины почутовского человечества. А у меня есть такая дурная привычка - влезать в шкуры чужих персонажей. Полина, не о такой ли "закавыке" Вы говорили?
Я еще продолжу про "Русалочий цветок", только чуть попозже.