Перевод контента с русского на английский - переводчиком

D
На сайте с 28.06.2008
Offline
1108
#11

У меня есть сайт с 13 языками. Примерно по 25000 страниц на язык. Все запросы НЧ.

Когда его задумывал - хотел все переводить Гугл переводчиком.

Купил с десяток акков, получил на каждый 300$ халявы, но не тут то было. Все они улетали в бан практически мгновенно, даже при использовании прокси.

Пришлось отказаться и перейти к Яндекс переводчику. Тут проблем не было - нагенерировал ключей и за 3-4 дня перевел несколько десятков млн. символов.

Сайт запустил с пол года назад, все страницы очень быстро влетели в индекс и так там и держатся... но..... походу поисковики понимают что это говноперевод.

Трафик за неделю вышел на уровень 200 юзеров в день (рекламу не вешал совсем), так там и болтается.

Сайт мобайл френдли, адаптив + https. По гугл спид тесту выше 90% по ПК и мобайл.

Итог: эксперемент по генерированию контента через автоперевдчики лично я признал неудачным.

S
На сайте с 25.12.2003
Offline
173
#12

Dram, Нужно было 1 домен на 1 язык до 3000 страниц :) Ниче страшного, это естественный отбор.

Красивые сниппеты Google ( https://saney.com/tools/google-snippets-generator.html )
P
На сайте с 26.04.2010
Offline
398
#13

Гугл транслейт хорошо переводит, если сравнивать с парой лет назад.

У ненатива есть шансы при следующих составляющих:

1. Знание английского где-то в районе intermediate, чтобы корректировать автоперевод.

2. Умение формулировать текст простыми предложениями. Пример тому ханакадемия, где тексты пишутся простым языком, но все статьи в топе.

3. Уникальный контент, которого на инглише мало. Иначе, даже с хорошим переводом вас там никто не ждет. Качество и количество материалов намного выше чем в рунете.

Ну а тот кто способен купить натива, очевидно вкладывается и в качество сайта и его продвижение. Так что делать вывод, что именно натив-перевод играет главную роль, не стоит. Играют роль поведенческие.

S
На сайте с 28.10.2014
Offline
45
#14

Лучше какой-то другой переводчик использовать: yandex, msn, promt.

-вы проверяли лично или это ваши домыслы

---------- Добавлено 07.06.2018 в 16:04 ----------

это были все сайты были на 13 разных доменах?

делали всё видимо автоматом и картинки не уникализирвоали

Z0
На сайте с 03.09.2009
Offline
810
#15
Dram:
У меня есть сайт с 13 языками. Примерно по 25000 страниц на язык. Все запросы НЧ.

Я хочу свой сайт перевести на английский. В студии где-то тысяч на 300-400р перевод обойдется (по грубым подсчетам, переписывался со студией перевода). Яндексом перевести дешевле. 🤪

Интересно, за такую англ. версию сайта можно бан схлопотать?

S
На сайте с 28.10.2014
Offline
45
#16
seoe:
Конечно, лучше брать переводчика, с историей и дипломами. Получится не дешевле 15 евроцентов за слово..

слушайте тема не названа как сделать супер анг сдл наняв консула сша и иметь 3 хоста в день

это преувеличение весь русский контент пишут учителя русского языка?

у вас был реальный опыт а не домыслы?

а за цитату спасибо

D
На сайте с 28.06.2008
Offline
1108
#17
Dram:
У меня есть сайт с 13 языками. Примерно по 25000 страниц на язык. Все запросы НЧ.

Забыл еще один нюанс. На каждой странице у меня есть 3-4 повторяющиеся фразы. Так вот - перевод этих фраз я заказывал у носителей, потратил на 13 языков порядка 12000 р.

Не помогло....

Апокалипсис
На сайте с 02.11.2008
Offline
391
#18

Не делайте очередной говносайт.

Записки нищего (http://zapiskinishego.ru) - мой личный блог Услуги php программиста. Очень нужна любая работа. Не покупают? Поведенческий аудит интернет-магазина за 5000 руб. (/ru/forum/990312)
G
На сайте с 07.02.2018
Offline
79
#19
seoe:
слушайте тема не названа как сделать супер анг сдл наняв консула сша и иметь 3 хоста в день
это преувеличение весь русский контент пишут учителя русского языка?
у вас был реальный опыт а не домыслы?
а за цитату спасибо

Был и есть. Тут теоретиков и без меня хватает. По-русски, если это родной, писать вполне можно грамотно (иначе можно даже не лезть в SEO). Что касается английского, играет роль то, что за человек - переводчик. К примеру, можно везде в тексте упортеблять show, там, где англичанин скажет display, exhibit, demonstrate, enable, feature и т.д. Только вот индус и русский будет тупо гнать show. То же с киводами: синонимов полно, контектсных сокращений тоже навалом можно сделать - RainBrain'у это понравится. Но не-нейтив этого не осилит. Консул США тоже. Тут профессионал нужен.

Но автор спрашивал иное - про автоперевод. Не советую. Или, как минимум, с пруфридингом.

3 хоста, или не три - это дело, знаете, такое... Где-то конверсия такая, что эти три хоста выдадут один заказ под лимон евро. Есть такой клиент.

barsdesign
На сайте с 28.10.2011
Offline
84
#20
Saney:
Свой перевод гугл палит. Ему ничего не стоит каждому предложению присвоить хэш, а потом сравнить. Сайты высоко не поднимутся. Именно по английскому языку у него очень жесткие алгоритмы. По другим языкам, особенно не латинской группы, может прокатить. Лучше какой-то другой переводчик использовать: yandex, msn, promt. Даже, пусть они хуже переводят.

Согласен с коллегой в первой части.

что касается переводов и когда они легитимны:

1) Когда это касается корпоративных сайтов и используются hreflangs

2) Когда это касается интернет-магазинов и опять же, используюся hreflangs

Легитимно. это не значит, что рекомендовано.

Если Вы изначально понижаете планку качества контента, то встаёт сразу вопрос, на сколько это стратегически правильно. Вы ведь хотите ранжироваться выше, чем конкуренты?

------ Онлайн маркетинг эксперт в SEMrush. Google SEO, Google Linkbuilding мои выступления в России (на русском) Запись: Конкурентный анализ в онлайн маркетинге на канале Михаила Шакина https://www.youtube.com/watch?v=bSvmvd7E7Eo

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий