- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Нужны ответы знатоков. Я хочу перевести сайт на какой-то не очень популярный язык, например, норвежский, но с использованием гугл переводчика. Я понимаю, что сайты с таким переводом будут с ошибками, но все же хочется узнать вот какой момент.
Если у сайта не будет конкуренции, например, он про то, как разводить кур или готовить борщ, допустим в Норвегии нет такой информации, и нет такого сайта на эту тему (ДОПУСТИМ). Но запросы на эту тему, например есть. Если русский сайт с переводчиком перевести на норвежский, то будет ли он собирать трафик в Гугле или его за ошибки засунут вниз (пессимизируют), и так никто из Норвегии и не увидит совсем?
Я пытался сделать подобное на английском языке, но не прокатило, потому что была конкуренция.
Но если сделать там, где нет конкуренции, то можно ли собирать трафик, даже если сайт с серьезными ошибками в тексте?
Если конкуренция очень низкая, то все равно такие сайты будут стрелять. Есть смысл пробовать.
Но если сделать там, где нет конкуренции, то можно ли собирать трафик, даже если сайт с серьезными ошибками в тексте?
Пилите, Шура, пилите.
Где нет конкуренции - нет и запросов.
Видела я сайты, переведенные с русского на украинский язык гуглопереводчиком или еще чем-то таким же автоматическим.
Хотя бы элементарно вычитать после этого все равно нужно.
Иначе получается нечто в стиле "підлога дітей". Кто знает украинский, тот поймет.
Украинский и русский ещё очень близкие языки, а норвежский намного сильнее отличается)
Украинский и русский ещё очень близкие языки, а норвежский намного сильнее отличается)
Так тем более. )))
bandidas, переводите на китайский, отомстите им за нас, покупателей на алиэкспресс
Я б просто взял и проверил.
Если у сайта не будет конкуренции
то у выдачи и "низа" не будет. Это же очевидно?!
Пардон, не туда запостил, удалите пожалуйста!
Если отдать после перевода носителю на вычитку, то может нормально получиться