Переводы Гоблина.

ДЖАЗЗ!
На сайте с 10.02.2004
Offline
291
#41
Стрела:
Ковбои-гомосексуалисты! Я чуть со смеха не умерла, когда узнала.

Ну это же все опять начинается спор о вкусах.

Фильм может быть очень хорошим не смотря на то, что вам лично голубые не нравятся.

pelvis
На сайте с 01.09.2005
Offline
345
#42

Я помню как пришли Голивудские фильмы в Россию.

Помню, каким контрастом они были по сравнению с той серой полудокументальной действительностью Совка. Особенно кинозарисовки. Молодежь этого не знает, и я уверен, что это бы их потрясло. И когда пришли фильмы с переводом на кассетах, за просмотр которых выгоняли с работы, а за прокат просто могли посадить у людей начало меняться сознание. Более того, наше ТВ вынужденно стало разнообразить экран. И наконец исчезли эти видеообои под классическую музыку ( в лучшем случае под Поля Мариа).

Советская киноиндустрия начала терпеть поражение от видеосалонов, и как результат стала снимать качественные картины. Не про председателей колхозов, а про ЧЕЛОВЕКА. Вот за что я говорю респект.

Продаю вывески. Задарма и задорого (https://www.ledsvetzavod.ru/)
ДЖАЗЗ!
На сайте с 10.02.2004
Offline
291
#43
pelvis:
не только боевики, но и хорошие фильмы.

А боевики не могут быть хорошими фильмами?

ДЖАЗЗ!
На сайте с 10.02.2004
Offline
291
#44
pelvis:
Советская киноиндустрия начала терпеть поражение от видеосалонов, и как результат стала снимать качественные картины. Не про председателей колхозов, а про ЧЕЛОВЕКА.

Это что шутка такая?

pelvis
На сайте с 01.09.2005
Offline
345
#45
ДЖАЗЗ!:
Это что шутка такая?

а Вы ходили в Совдепии в кино? Например про пограничника, про председателя колхоза. Тегеран 43 вызвал ажиотаж, а по сравнению с нынешними фильмами он достаточно серенький. Или индийское кино, сколько людей ходило на них. Сейчас в этом смысле получше, и только благодаря конкуренции.

ДЖАЗЗ!
На сайте с 10.02.2004
Offline
291
#46
pelvis:
а Вы ходили в Совдепии в кино? Например про пограничника, про председателя колхоза. Тегеран 43 вызвал ажиотаж, а по сравнению с нынешними фильмами он достаточно серенький. Или индийское кино, сколько людей ходило на них. Сейчас в этом смысле получше, и только благодаря конкуренции.

Тоесть в России снимали плохое кино, а после появления видеосалонов ситуация изменилась, и сейчас в нашей стране отличный кинематограф?

pelvis
На сайте с 01.09.2005
Offline
345
#47

Я бы конечно ребром этот вопрос не ставил. Но однозначно получше стало. Снимали хорошие фильмы, памятные. Но их было мало, настолько мало, что по ТВ и показывать было нечего. Сейчас, правда, тоже мало, Голивуд делает больше.

tyumile
На сайте с 27.07.2005
Offline
138
#48

Мне больше всего в переводе Гоблина нравится "Звездные войны: буря в стакане". Меня поражало.

А вообще, связь видео и новых сюжетов очень интересна.

То, как Гоблин строит свой сюжет...

К тому же он твердо занял свою нишу, что радует =)

visveta
На сайте с 10.12.2005
Offline
115
#49

Перевод должен, адаптирован к зрителю. Если эта элита интеллектуалов один перевод, если эта братва другой.

Но в жизни, как правило, идет усреднение. Учитывая, что длительное время Гоблин проработал в тюрьме, то в знание языка по понятиям ему не откажешь.

Поэтому и выигрышными с точки адаптации, получаются фильмы на уголовную тематику.

A
На сайте с 23.10.2003
Offline
196
#50

visveta, речь идет о том, чтобы перевод максимально точно соответствовал оригиналу, а не усреднении. При чем здесь разные переводы для разных категорий зрителей??? Вы хотите чтобы, к примеру, был Шрек с переводом для стариков, для детей, для проблемных подростков, для зеков, для голубых... Так что ли? :)

ЗЫ. Гоблин не работал в тюрьме :)

андроид ТВ (http://qway.com.ua/android_tv) и экшн камеры (qway.com.ua/action-cameras) в Украине.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий