Автобус (многобукф. Всем участникам топика "Атеизм против веры в Бога")

A-Finka
На сайте с 14.04.2009
Offline
85
#101
Valeriy:
С благодарностью выслушаю потом Ваше мнение о белорусскоязычной версии.

Ну конечно же я им поделюсь ! Прочитала рассказ, как только Валерий быстро и элементарно исполнил мое желание, за что ему отдельное спасибо. Но нагрянувшие гости помешали высказать свое мнение сразу 🤪.

Конечно же, белорусскоязычная версия несравненно лучше, грубая машинная работа и близко не стояла! В данном случае перевод должен быть сделан бережно, чтобы донести, не расплескать всю эту красоту. Там присутствуют белорусские словечки колоритные, которые при переводе неизбежно теряют свою энергетику Я так и знала, что тетка с курицей будет ругаться куда смачнее!

Оригинал несколько длиннее, у него другое начало, добавлены какие-то реплики, детали. Они как бы замедляют развитие действия, но это даже хорошо, потому что оно становится немного более «тягучим», а значит, больше держит в напряжении, оттягивает развязку.

Кстати, само сочетание бел. языка и мистического сюжета сообщает рассказу некоторую пикантность. Дело в том, что в представлении белорусского обывателя родная мова в общем и целом — это никак не язык мистики, экшена, женских рОманов и проч. Поэтому то, что мертвецы общаются на белорусском языке, только усиливает ощущение фантасмагоричности происходящего :).

Кроме того, белорусский язык в силу плачевной ситуации с его употреблением ассоциируется по большей части или с селянами, простыми людьми из глубинки, или с отдельными представителями интеллигенции. Это тоже накладывает свой отпечаток — усиливает наше понимание, что действие происходит с самыми что ни на есть простыми, обычными людьми. Персонажи из нашей жизни, а тут на тебе такое….

А вот сисек как не было, так и нет. Но как по мне, так это не слишком досадное авторское упущение :D.

Резюме: если не напечатают, будут «тхарамi смярдзючымi».

Валерий, спасибо еще раз, прочитала з асалодай. Афтар, пешите исчо (i па-беларуску, па-беларуску ☝, бо ж вельмi добра атрымлiваецца!).

НЕ пишу тексты с плохо скрываемым удовольствием.
Kuloresov
На сайте с 15.10.2007
Offline
200
#102
Bronza:
На самом деле решиться на такой прыжок очень и очень тяжело. Кто был в такой ситуации - знает.

Однажды я оказалась примерно в такой ситуации – во время ночного купания в оросительном канале. Там как раз было что-то типа дамбы: вода проходила под землёй по 2-м трубам.......

Ого аж страшно стало. Я представляю, ужас просто нереальный.

R
На сайте с 17.10.2008
Offline
74
#103

Валерий, несколько дней прошло, все еще под впечатлением, даже снился мне этот автобус. Вот, думаю, классный кино-сценарий получился бы из этой темы.

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#104

A-Finka, шчыры дзякуй, Танечка! Насамрэч, выкладанне літаратуры ў школе так пабудавана, што дзеці ўпэўнены: беларуская літаратура - то вайна і вёска.:)

raminas, опубликуют (или откажут в публикации) - сделаю синопсис и предложу киношникам:)

netzoom
На сайте с 15.06.2007
Offline
112
#105

Bronza, смелая девочка.

Молодец.

Irishfox
На сайте с 27.09.2008
Offline
64
#106

Валера, дорогой, - спасибо. Все здорово и - держит, интригует. Умница!

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#107

Irishfox, спасибо, Максим, твоего мнения очень ждал:)

Альберт
На сайте с 05.07.2007
Offline
153
#108

Извиняюсь, если воскрешаю уже мертвую тему, случайно на нее наткнулся.

Рассказ действительно впечатляет, по стилистике мне сразу же вспомнился Стивен Кинг.

Чуть позже вспомнил, что видел как-то одно американское кино в стиле хоррор. В фильме группа молодых людей попадает в автокатастрофу и за ними начинает гоняться какой-то монстр, убивая их поочередно. Парню и девушке удается победить этого монстра пойдя на подвиг. Конечно же в автокатастрофе, которая была уже в нашем мире, выжить удалось только им. Ни сколько не берусь сравнивать американский хоррор и литературный рассказ, но нечто общее просматривается.

Valeriy, у вас есть где-нибудь в сети выложенные русскоязычные версии ваших произведений, пусть и с машинным переводом?

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#109
Albertzzz:
есть где-нибудь в сети выложенные русскоязычные версии

Нет, хотя раньше и делал. Машинный перевод - это не то...

Если найду хорошего переводчика, сделаю:)

Bronza
На сайте с 02.10.2008
Offline
114
#110

Valeriy, а просто подправить машинный перевод - не будет быстрее и легче? Киньте кусочек или небольшой рассказ в личку - попробую на общественных началах ради общего блага (только не обещаю, что прямо сегодня-завтра). :)

А у вас гречка в магазинах ещё не дефицит? Если чо, рекомендую: ( http://www.lentyajka.ru/2009/12/tushenye-slonovi-ushi-s-grechkoj/ ) побалуйте себя хоть раз! Незабываемая Грузия https://www.lentyajka.ru/2019/12/otdyx-v-batumi-i-shekvetili-gruziya-chast-1-gde-najti-zhile-v-gruzii/

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий