Бог и Диавол: кто больше?

K
На сайте с 10.03.2004
Offline
254
#91
Тигра:
Какая такая христианская конфессия примет себе открыто и честно в обязательные для знания вещи простые фиговины, типа того что демоны в грэческом варианте священных текстов (кстати, тоже переводная весчь) вовсе не были суть зло и его адепты, а так, мелкие пакостники, типа чернила пролить, когда человек пишет.

выдумки

Тигра:
А когда Блаженный Иероним переводил греческие письмена на латынь и вот - ну что уж там, святому можно! - несколько видоизменил этих самых демонов. Кстати, переводил Септуагинту ( Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти старцев»), которая тоже до этого уже была переведена на греческий с древнееврейского. Перевод перевода - это круто, я щетаю.

1) греческие исходники доступны и сейчас, в богословских вузах учат и греческий чтобы лучше понимать оригиналы. Даже в сети можно найти Писание на различных языках и если не доверяете переводу то перевести можно и самостоятельно.

2) т.к. доступны исходники и никто не упрекает современную Библию в существенных искажениях то все ваши подозрения беспочвенны

3) перевод перевода это не круто. И кстати Иероним владел и ивритом ;) Какой-то француз перевел скажем египетские иероглифы на франузский, а вам потом перевели их на русский - смысл потеряется? Вы в курсе вообще о том на сколько строгий подход практикуется к переводу Библии?

Тигра:
А Вульгата его (редактировал латинскую версию Нового Завета) была признана официальным латинским церковным текстом, ибо работал по заказу Папы, как же ж не признать-то, ну и что, что 11 веков спустя, зато вовремя.

поздно, не улавливаю про 11 веков :(

заказ папы не значит априори не верный перевод. Церковь в тот момент была обширна, на Западе в то время потихоньку возрастала роль римского епископа, на Востоке были свои ученые. Ни православные ни католики ни протестанты не упрекали друг друга в существенном изменении слов из книг Библии. А источников у них было масса, и независимых ученых также.

В общем низачот по знанию переводов Библии, Тигра :(

за анкедот - зачот

всем знатокам "исправлений" Библии учить матчасть:
http://www.bible-center.ru/book/appearance

а не расписываться в своей некомпетенции

Kostya добавил 09.05.2009 в 02:30

Тигра:
А, вот еще в догонку к посту про переводы и принятие/непринятие чего-то там в языковом плане христианскими конфессиями:
Цитата:
Сообщение от Один православный умище на одном православном форуме

Слово содомия произошло от Содом, а гомосексуализм - от Гоморра.
Какие там неточности и искажениям в переводах, вы шо!

ну ну, таких умищ масса везде и повсюду и во всех лагерях

зачем здесь чуждые бредовости, зачем к великим переводчикам Библии приклеивать такое?

это смахивает на софизм...

Белых оптимизаторов, работающих над внешними факторами, не бывает. И да, мой блог (http://blog.skobeeff.ru/).
[Удален]
#92
Kostya:
выдумки

Докажите фактами. Своим преподавателям в университете и трудам ученых мужей-компаративистов я верю больше, чем вам. Извините.

Kostya:
1) греческие исходники доступны и сейчас, в богословских вузах учат и греческий чтобы лучше понимать оригиналы. Даже в сети можно найти Писание на различных языках и если не доверяете переводу то перевести можно и самостоятельно.

Да греческий и на филфаке учат, без богословия. Вы лично много именно исходников читали? Тех самых, древних?

Kostya:
2) т.к. доступны исходники и никто не упрекает современную Библию в существенных искажениях то все ваши подозрения беспочвенны

Да кабы подозрения были мои личные, то кого бы они вообще волновали. Текстами и компаративистикой занимались давно и без меня там умных и знающих хватает.

Кстати, не подскажете, за что Толстого Л.Н. анафеме предали, а?

Kostya:
3) перевод перевода это не круто. И кстати Иероним владел и ивритом Какой-то француз перевел скажем египетские иероглифы на франузский, а вам потом перевели их на русский - смысл потеряется? Вы в курсе вообще о том на сколько строгий подход практикуется к переводу Библии?
Иероним переводил с греческого, а не с древнееврейского языка библейского периода.

Про иероглифы: смысл-то может не потеряется, но исказится достаточно, еще на стадии "иероглифы-французский", ибо разница в языках слишком велика, куда больше, чем "французский-русский".

И про строгость переводов: она везде практикуется, однако никаких гарантий нет - языки разные. Перевести на 100% буквально с языка на язык невозможно, даже с очень близких языков типа русский-белорусский. Валерий как писатель и билингва не даст соврать.

А про строгость к переводам не надо, пожалуйста, - с этим везде строго, а прикол про Пушкина не единственный, как ни печально.

Kostya:
всем знатокам "исправлений" Библии учить матчасть:
http://www.bible-center.ru/book/appearance
а не расписываться в своей некомпетенции

Ну да, ссылке на сайт "Библия-центр" конечно же надо доверять как самой объективной основе для матчасти. Это же совершенно беспрестрастный источник. А про автора невозможно найти ничего хоть сколько-нибудь биографичного - везде в поисковиках все ссылки ведут на данное творение Конрада Эделя. Запаланил, кароче.

Я собсно к чему. Вы можете верить каким угодно источникам, можете верить в то, что не было поздних вставок в тексты, что все переводы кристально чисты, даже если делались по конкретному заказу власть имущих. Но даже хотя бы совсем чуть-чуть порыв историю церковнославянского языка, можно накопать стопицот мильенов фактов правок переводов, переписывания, редактуры и прочей работы с текстами, тут, на нашей с вами родной почве.

Я не могу и не желаю давно и на слово верить буквально каждому слову священных писаний любого толка - им слишком много лет, их слишком много переписывали и редактировали всяко разно. Читать как философские притчи, как литературу, как источник пищи для размышлений - да, сколько угодно. Как единственно правильный и верный указатель того, что и как в этом мире - увольте.

юни
На сайте с 01.11.2005
Offline
933
#93
Тигра:
Докажите фактами.

Борьбе с недобросовестными якобы переводами - уже немало веков счёту. О каких фактах ты хочешь услышать?

Местные вот мои оппоненты, вздумав перейти к фактологии, увяли на анализе такого светского писателя, как Мережковский ("Иисус Неизвестный"). Дескать, не штудировать же нам по полтиннику томов Тацита и иже с ним (был и такой аргумент).

Т.е., что хочу сказать - и со стороны защитников христианства есть немало учёных, при упоминании которых всякие компаративисты, уверен, лишь робко опускают глаза (жаль вот только, Соловьёв не успел осуществить своё намерение - перевести Библию с арамейского. Ох, повезло кому-то...).

Sim:
а поехали с нами в лес бухать.

А мы ж вроде как собираемся сёдня, у Каширина в лесу?

https://searchengines.guru/ru/forum/944108 - прокси-сервис на базе операторов домашнего интернета, сотни тысяч IP-адресов, канал от 20 Мбит
Сеодром
На сайте с 27.11.2007
Offline
187
#94
Слава Шевцов:
И кто из них несёт людям добро, спрашивается? 🍻

Слава Шевцов добавил 09.05.2009 в 01:48
Да, кстати, число жертв священных войн христиан за истинную веру и крестовых походов почему-то не указано 🍻

Я какбе на это и намекал, создавая топик. Отаке.

На этой партнёрке я получаю немного баксов в неделю , зато постоянно: https://goo.su/z9gsI2
Торетти
На сайте с 14.11.2008
Offline
51
#95

Сеодром, отож я гляжу - топик удался)

Многоуважаемые, а кто мне может объяснить одно высказывание уважаемого Иисуса? (Раз уж Ветхому завету почти единогласно велено попячецца).

А именно: у одного из учеников умер кто-то из родни, точно не помню, мать или отец. И он (ученик) начал проситься "Отпусти меня на похороны". На это Иисус ему ответил "Пусть мертвецы хоронят своих мёртвых" и не пустил.

То есть, следуя логике Иисуса нужно как поступать со своими дорогими усопшими? Мне уже страшно ответов.

586-253-669, лучше в ЛС. 1k = 5 WMZ. Статьи от Торетти или Снова в работе. (/ru/forum/629114) Заказать статью. (http://argetis.ru/2010/01/karmell-toretti-setevoj-avtor-kopirajter/) Не работаю с боярами, не терплю оскорбления, посылаю сразу.
Оринаих
На сайте с 13.04.2008
Offline
147
#96
То есть, следуя логике Иисуса нужно как поступать со своими дорогими усопшими?

Да всё просто: Иисус видел сердце человека и явно понимал, что мирские заботы берут над тем учеником верх. Речь не о том, что ради служения Богу нужно отречься от всего и вся (для сравнения: "если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного", 1 Тим.5:8), а о приоритетах, скажем так.

© TextBroker.ru - копирайтинг на заказ (http://textbroker.ru/?source=search) © TextReporter.ru - наполнение сайтов и соцгрупп (http://textreporter.ru/?source=search) © TextDreamer.ru - слоганы, нейминг (http://textdreamer.ru/?source=search)
Торетти
На сайте с 14.11.2008
Offline
51
#97

Оринаих, то есть, имеется ввиду "мама всё равно умерла, и прекрасно может подождать"?

6666
На сайте с 10.01.2005
Offline
505
#98
Сеодром:
Оказывается, кто-то подсчитал, что в Библии написано в основном о том

Этот "кто-то" не хотел бы рассказать подробнее, как он считал и откуда взялась конечная цифра?

Каждое мое сообщение проверила и одобрила Елена Летучая. (c) Для меня очень важно все что Вы говорите! (http://surrealism.ru/123.mp3) .
Оринаих
На сайте с 13.04.2008
Offline
147
#99

Торетти, вы утрируете, там речь не шла о маме. Видимо, у Иисуса были основания сказать именно так - именно этому ученику. У каждого всегда найдётся тысяча убедительных и уважительных причин, по которым он никак не может в эту минуту посвятить себя служению Господу - приведённый эпизод это и иллюстрирует.

Торетти
На сайте с 14.11.2008
Offline
51
#100

Оринаих,

там речь не шла о маме

Я не помню точно, о матери или об отце.

Видимо, у Иисуса были основания сказать именно так - именно этому ученику.

При всём уважении - не убедили.

Людям свойственно понимать многое буквально, если о потолке сказано, что он белый, не должно подразумеваться, что на самом деле он светло-сиреневый с разводами зеленоватыми.

И ещё одно - где написано, что именно имел ввиду Иисус, сказав эту фразу? спросили у него самого? Нет. А как кто-то другой может взять на себя ответственность толковать слова исторической личности по-своему? Это всё софистика, как ни жаль.

Прим: всё, что я тут наговорил, служит всего лишь иллюстрацией к тому, что и новый завет - достаточно смутная книга.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий