Irishfox

Irishfox
Рейтинг
140
Регистрация
27.09.2008

Алексей Барыкин, Барыкин. Я ловлю кайф не оттого, что читаю общепризнанное, а оттого, что мне оно дико нравится! :)

И если вы считаете это УГ, то вывод один -

РАЗВИВАЙТЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВКУС!

Но ведь главное-то в чем! Да в то, что "Кто цяй не пьет, тот цьмо" - вполне раблезианская фраза.

Так что и к вам, господин Барыкин, Рабле обращал свое приветствие: "Достославные пьяницы и вы, досточтимые венерики (ибо вам, а не кому другому, посвящены мои писания)!

Выбирайте, кем будете - и вперед, за книгу :)

Алексей Барыкин, Хитрые жуки обычно не показывают свое невежество. Стесняются. Но с вас взятки гладки, псевдохитрый, необразованный Жук.

denis-m:
Дело в том, что иноязычный юмор требует знакомства с оригиналом... В противном случае мы получаем переведенное нечто, теряющее всю красоту, вкладываемую в него носителем определенного языка, а ведь языковая состоявляющая нередко является основой для создания комического эффекта.

Вам знакомо имя Николая Михайловича Любимова? У него не было "переведенного нечто". Он - гениален в каждой своей работе. И не повторяйте досужее, что читать зарубежных авторов надо в оригинале. К сожалению полиглотов в наше время - даже меньше, чем раз-два и обчелся. Есть переводчики поразительной творческой мощи. К ним и принадлежит Любимов.

Читайте!

quis, Смотрите выше :)

Irishfox добавил 05.06.2011 в 14:19

Товарищи копирайтеры, да как же вы можете писать, если вы столь постыдным образом необразованы! Куда мы катимся! Неужели вы в первый раз слышите имя Франсуа Рабле? Одного из величайших писателей всех времен и народов. Гениального смехотворца, ирониста, юмориста и смехача, умника и словотворца.

Пойду сожру лимон с изумления...

Рабле – труднейший из всех классиков мировой литературы, так как он требует для своего понимания существенной перестройки всего художественно-идеологического восприятия, требует умения отрешиться от многих глубоко укоренившихся требований литературного вкуса, пересмотра многих понятий, главное же – он требует глубокого проникновения в мало и поверхностно изученные области народного смехового творчества.

Михаил Бахтин

denis-m, Ага. У меня-то ответ на подобный вопросы один, если кто (еще вдруг) не знает:


ВОСПИТЫВАЙТЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВКУС :)))

Эээ, Бардо, разве это юмор?

Вот юмор:

"Кто слишком много такает, тому птичка в ротик какает".

Или

"Подтирался я еще шалфем, укропом, анисом, майораном, розами, тыквенной ботвой, свекольной ботвой, капустными и виноградными листьями... листьями шпината, - пользы мне от всего этого было, как от козла молока, - затем пролеской, бурьяном, крапивой, живокостью, но от этого у меня началось кровотечение, тогда я подтерся гульфиком, и это мне помогло...

Подтирался я еще курицей, петухом, цыпленком, телячьей шкуркой, зайцем, голубем, бакланом, адвокатским мешком, капюшоном, чепцом, чучелом птицы.

... однако ж, я должен сказать следующее: лучшая в мире подтирка - это пушистый гусенок, уверяют вас, - только когда вы просовываете его себе между ног, то держите его за голову"...

Ну и так далее. Вторая цитата, конечно, длинновата, но из песни слов не выкинешь, особенно это эта песня Рабле о Гаргантюа и Пантагрюэле.

Mordrag:
Также выражу свое недоумение. Есть условие конкурса: тексты остаются на сайте. Деликатно умолчу, что во многом как раз из-за этих текстов, которые остаются на сайте, конкурсы и проводят. Участник был обязан ознакомиться с правилами конкурса.

Хотите "деликатно умолчать", так деликатно умолчите. Или неделикатно умолчите, но будьте тождественны реплике.

Например, "хочу деликатно умолчать, что..." - и продолжать не надо.

Или: "хочу неделикатно умолчать о том..." - тоже вариант

А недоумение к сведению принято :)

Bronza, Оля, ты не заморачивайся этим. "Я подумаю об этом завтра" - говорила Скарлетт, и была права. Всему свое время и место.

yet_warm:
Irishfox, если человек собирается издавать, то не посылает свое произведение на конкурс, правила которого противоречат правилам издателя. Логично?

Не вполне. Есть фактическая ошибка.

Правила издателя неизвестны. Издателю может быть вообще все равно, что текст размещен на сайте.

Поэтому о противоречии говорить рано. А вот если оно возникнет, то его нужно будет решать.

Gwen, Гвен, правила конкурса - только для конкурса.

Если человек издает книгу и издатель просит его убрать все тексты онлайн, то эта ситуация, понятно, выходит за рамки конкурса. Ее надо решать отдельно.

Всего: 1319