- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Дело в том, что иноязычный юмор требует знакомства с оригиналом... В противном случае мы получаем переведенное нечто, теряющее всю красоту, вкладываемую в него носителем определенного языка, а ведь языковая состоявляющая нередко является основой для создания комического эффекта.
Вам знакомо имя Николая Михайловича Любимова? У него не было "переведенного нечто". Он - гениален в каждой своей работе. И не повторяйте досужее, что читать зарубежных авторов надо в оригинале. К сожалению полиглотов в наше время - даже меньше, чем раз-два и обчелся. Есть переводчики поразительной творческой мощи. К ним и принадлежит Любимов.
Читайте!
Эээ, Бардо, разве это юмор?
Вот юмор:
"Кто слишком много такает, тому птичка в ротик какает".
Или
"Подтирался я еще шалфем,...
бла-бла-бла
... однако ж, я должен сказать следующее: лучшая в мире подтирка - это пушистый гусенок, уверяют вас, - только когда вы просовываете его себе между ног, то держите его за голову"...
Ну и так далее. Вторая цитата, конечно, длинновата, но из песни слов не выкинешь, особенно это эта песня Рабле о Гаргантюа и Пантагрюэле.
Это не юмор - это хрень какая то.
denis-m, Ага. У меня-то ответ на подобный вопросы один, если кто (еще вдруг) не знает:
ВОСПИТЫВАЙТЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВКУС :)))
Если в книжке написали что - это ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВКУС, то выкиньте эту книжку.
quis, Смотрите выше :)
Irishfox добавил 05.06.2011 в 14:19
Товарищи копирайтеры, да как же вы можете писать, если вы столь постыдным образом необразованы! Куда мы катимся! Неужели вы в первый раз слышите имя Франсуа Рабле? Одного из величайших писателей всех времен и народов. Гениального смехотворца, ирониста, юмориста и смехача, умника и словотворца.
Незнание средневекового высера не является необразованностью.
Незнание средневекового высера не является необразованностью.
Совершенно верно.
Необразованностью является настойчивое желание называть высерами то, что признано и осталось в веках. ;)
Необразованностью является настойчивое желание называть высерами то, что признано и осталось в веках. ;)
Фу так говорить! Рабле синтезировал в романе многовековую культуру, выработанную народом и для народа... Проблема в том, что народ теперь - другой.
Мне плевать, я быдло. ☝
Мне плевать, я быдло.
Тем более странно пренебрежение творчеством Рабле. Вы - его ЦА, как же так?
Тем более странно пренебрежение творчеством Рабле. Вы - его ЦА, как же так?
Ребле я для ботанов интеллектуалов оставлю. Пускай ищут там глубокий смысл...
Алексей Барыкин, Хитрые жуки обычно не показывают свое невежество. Стесняются. Но с вас взятки гладки, псевдохитрый, необразованный Жук.
"Враг злодейски пытался обстреливать наши самолеты, мирно сбрасывавшие бомбы на его города"
"Ну, погодите, поганые дикари! Скоро станете нашими счастливыми верноподданными!"
Булыжник: "Я много и упорно работал над собой именно для того, чтобы стать булыжником"
К. Чапек "Апокрифы" 1931 год
Алексей Барыкин, Хитрые жуки обычно не показывают свое невежество. Стесняются. Но с вас взятки гладки, псевдохитрый, необразованный Жук.
По моему глупость показывает тот, кто считает юмором натуральнейшее УГ, только на том основании, что кто-то\где-то\когда-то сказал что это классика.
Насрали (с) классик - смешно.
Насрали (с) неизвестный чувак - не смешно.
Так?
считает юмором натуральнейшее УГ, только на том основании, что кто-то\где-то\когда-то сказал что это классика.
А вам не кажется излишне смелым навешивать ярлык «УГ» на произведение, которое знаете лишь по одной цитате, приведенной в этом посте?