Слава Шевцов, напишите, что за тема и сколько вам нужно вариантов. Думаю, так быстрее дело пойдет ;)
А кто вообще собирается? По какому профилю ткскзть?
Пишу сейчас статьи про цветы. Попросила друзей помочь с "цветочными" темами.
Оперативно получила ответы:
1) искуственные цветы как обязательный элемент дизайна съемных квартир
2) деФЛОРАЦИЯ
3) дефекация подснежниками (интервью с настоящей принцессой)
4) икебана по фен-шую во время чайной церемонии в саду камней в эпоху мейдзи
5) цветы марса (репортаж специального корреспондента)
Думаю, что оплачивать нужно результат работы, то есть, итоговый текст. Переводчик думает над тем, как сделать переведенный текст понятным, удобочитаемым и красивым, а еще он стучит по клаве - все это нужно оплачивать. А если заказчик хочет оплачивать исходный текст, то пускай не жалуется, когда получает пословный перевод, имхо.
Я давно не занимаюсь переводами и не планирую ими заниматься в ближайшее время, поэтому тоже являюсь лицом незаинтересованным.
Тигра, мне кажется, что лабудой можно назвать только порождение клинической неграмотности и полного отсутствия какого-либо представления о стиле. Все остальное имеет право на жизнь. Даже выписывание подростковых комплексов (все эти милые фентезюшки, когда затюканная школьница попадает в параллельный мир и становится там королевой-соблазнительницей) может найти своего читателя :)
ПС. Вот скоро придет строгий, но справедливый модератор и всем расскажет о флуде в рабочих темах :)
Тигра, Psycho, тут, понимаете, какое дело... Когда я сижу дома на диване, я могу себе позволить отложить книгу, сказав мужу, что такого дерьма мне давненько читать не приходилось. Но, "выходя на люди" (например, в критической статье), я себе подобных высказываний позволить не могу, потому как это характеризует меня как профана-любителя. к тому же, я могу незаслуженно обидеть автора (он ведь не виноват, что я сегодня не выспалась и не успела позавтракать). Поэтому я говорю не о "бессмысленности", а о потоке сознания, не о "неспособности генерировать собственные идеи", а о внимательном и оригинальном прочтении Пруста и т.д. Словом, тут смотря с какой стороны и в каком настроении посмотреть, до обеда, или после.
И в конце нашего выступления хотелось бы передать прэвэт коллегам :)
ПС. Чертёнок Ласка, собственно, мое первое сообщение в этом топике и было спровоцировано тем, что разговор перешел в разряд "хорошо-плохо" (мне показалось это несправедливым по отношению к ТС), а вовсе не желанием повыпендриваться, как показалось г-ну Racoon.
балбеска -самая полезная часть тела копирайтера, не считая граблей. Из балбески копирайтер смотрит на мир, в нее же ест и слышит, ею же нюхает и кой-чего понимает (а кой-чего - нет). Копирайтеру, по тем или иным причинам лишенному балбески, бывает очень сложно приспособиться к условиям внешней среды. Жизненные функции копирайтера стремительно угасают, и он превращается в копипастера.
Вы смотрите на литературу глазами читателя. Действительно, ваше дело - любить, или не любить эти тексты, а наше (литературоведов) дело состоит в том, чтобы эту помойку изучать, выявлять общие тенденции и прогнозировать дальнейшее развитие :)
А обсуждение, которое длится со вчерашнего дня - это чистой воды вкусовщина.
У нас тут как бы эпоха постмодернизма, для которого характерен отказ от идеалов модернизма и использование в литературе теории ризомы. В рамках постмодернистического дискурса текст не должен иметь четкой морали и единственного варианта прочтения ;) А если сюда добавить еще теорию карнавализации и интертекстуальность, то получится, что ваша критика крайне субъективна, и вообще вы тормозите литературный процесс :)
Правильно пишется не зАказчег, а кагбэ зОказчеГ ;)