Peeter

Рейтинг
25
Регистрация
18.11.2007
Евген:
понятно.. протоукры детектед. как Пеетя в каждом топике видящий свою Эстонию, так и они ридну неньку..

Я вижу свою Эстонию как во многих аспектах что-то противоположное Вашей стране, которая к сожалению еще не научилась жить по-человечески.

ebn:
Эстонский человек в Эстонии вычисляется тоже на ура. Ходит и украдкой поглядывает кто с кем отношения выясняет!)

Там нечего поглядывать, россияне сразу в глаза бросаются ...

Российского человека в Эстонии узнаешь сразу. Он постоянно выясняет (в собственной голове, но это видно) отношения с окружающим миром (и не только с людьми). "Ты выше меня, а ты ниже." Иерархия для него важна. По меньшей мере мне так кажется.

Delgado:
Полиглоты..30-40 языков..Эстония... как много противоречий.
ТВ получается с субтитрами нужно смотреть - верно?

Эти полиглоты - языковеды, литераторы, переводчики. В среднем житель Эстонии знает 3 языка. ТВ и фильмы с субтитрами - очень полезная вещь, если ты предварительно познакомился с основами грамматики.

Известные мне полиглоты (30-40 языков) в Эстонии выучили свои языки так - короткое знакомство с грамматикой и затем параллельные тексты + словарь. Сам я выучил таким образом финский - немножко грамматики, затем ТВ + словарь. Самый простой и быстрый способ.

Plastilin:

Может и не только поэтому, телепередачи же тоже не переводят частенько.
Самые кассовые фильмы у нас переводят, такие как Аватар.

Да, вспомнил, "фильм для всей семьи" "Шрек" у нас тоже перевели.

Plastilin:
Не знаю в чём дело, но не переводят. Скандинавы так вообще на английском, как на родном шпарят, передачи по тв тоже на английском частенько.
Детские мультфильмы правда переводят у нас.
А вот французы, немцы, испанцы с английским не очень дружат.

Художественные фильмы не дублирубтся принципиально, чтобы не портить худ. целое. Мультики для самых младших переводятся.

Plastilin:
filosof
Думаю так и есть, но не сомневаюсь, что по-русски можно объясниться с большинством.
Хотя бы потому, что знаю людей, которые живут там с рождения не зная эстонского.
"Молодежь" - слово хитрое. В финский не верю, учитывая 25% русскоязычного населения, английский другое дело, как и везде. С Прибалтикой дело другое, в целом, учитывая историю.

Да, старшее поколение в городах русским языком обычно владеет (в СССР без этого трудно было). Но теперь общины живут более-менее раздельно (ведь и Ваши знакомые живут там с рождения не зная языка 75% населения ...). Финский язык родственный и дается легче чем русский + общение с Финляндией очень тесное.

Plastilin:
filosof
Большинство жителей стран бСССР знает русский язык, даже если не пользуется каждый день, в этом заключается его распространённость. Русский - интернациональный язык для этой группы людей, как и английский для всего мира, хотя каждый день им пользуется в несколько раз меньше, чем его знают. Показательная ситуация с китайским, им пользуется больше всего в мире, но это ни о чём не говорит.

Всё это очень хорошо проявляется в иммиграции, "русские" - выходцы из бСССР, между собой каждый говорит, как хочет, но общий язык - русский, у данной группы, как бы вам не хотелось.
Русские магазины, журналы, газеты, фирмы, сообщества...это при том, что в Праге украинцев в 5 раз больше россиян и в два раза больше других выходцев из бСССР. Бизнес диктует своё и расставляет все точки над "и", там не до национализма.

Когда иностранцы едут в страны СНГ, они изучают русский язык или пытаются изъясняться на английском, ибо невозможно учить все языки.

Не нужно так ревностно к этому относится, в Чехии и Скандинавии даже фильмы с английского почти не переводят, 99% идут с субтитрами.

Ага, т.е. остальные 30млн. на русском не говорят, когда им нужно? ;) Распространённость языка не интересует ежедневное употребление, в кавказках регионах тоже каждый день на русском могут и не говорить.

Для эстонской молодежи русский язык на 3-4 месте после эстонского, английского и финского, а фильмы показывают на 100% на оригинальном языке с субтитрами.

kxk:
Peeter, По-моему ваши знакомые из Москвы обнаглели, если Эстонию силой втащили в СССР и заставили говорить по-русски, вовсе не означает что свободная Эстония и Эстонцы обязаны с кем-то говорить на чужом не государственном языке. Представьте ситуацию, приезжает американец в Москву и требует тоже что и ваши знакомые, мне сложно представить такую ситуацию, вот честно, сложно....

Они не мои знакомые - это просто цитата ...

Peeter добавил 18.07.2010 в 20:23

Loko:
я и говорю - какие плохие русские. А-я-яй *грожу пальчиком*. Мне почему-то после таких историй про плохих русских истории о хорошем Ленине вспоминаются. Мол, Ленин любил сирот ... ...

P. S. А почему Ленин - гриб, а Сталин - морж?

Они не плохие. Русским просто трудно общаться (мне так кажется) с другими народами на равном уровне. Они или на километр выше или болеют комплексом неполноценности или 1 + 2. Конечно не все и не всегда.

Всего: 1207