Быстрое наполнение сайта уникальным контентом по низким ценам - всем рекомендую.

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#141

Есть мнение, что у вас неправильное мнение. Я не в коем случае не ставлю под сомнение то, что вы хорошо переводите и достойны цены в 5$ за 1000 знаков, но можно дешевле. Вы не возьметесь, другие возьмутся. Уверен, что достаточно скоро и вы сможете участвовать в качестве переводчика на нашем сайте.

Links Forever
На сайте с 20.08.2006
Offline
329
#142

Как пользователь с ноября 2007 данного сервиса (логин winblog) скажу честно: "Меня устаривает". Цены, конечно, подросли, но пока это единственный способ (других не знаю) получить нормальный (не говорю превосходный) перевод технического текста (у меня сайт про Windows). По соотношению цена/качество меня устраивает.

Я очень люблю вкусные рецепты (https://povar24.info) квашеной капусты (https://kvashenaya-kapusta.ru/) и салат оливье (https://salatolive.ru/).
[Удален]
#143

_alk0g0lik_, согласна. Есть люди, которые не возьмутся за что-то ниже 3-5 баксов, а есть те, которые возьмутся и с удовольствием. Я знаю людей, которые переводят за 50 рублей страницу А4. И довольны оплатой. Многие работают дешево просто потому, что на основной работе работают, например, учителем, у которого зарплата не в знаках считается)) Большой процент переводчиков и рерайтеров (почему-то уверена в этом) женщин, находящихся в декрете. Для них - это нормальная цена. Но когда-то наступает время и этого становится мало. А потому буду только рада, если сайт будет расти. :)

[Удален]
#144
perevodby:
Я не в коем случае не ставлю под сомнение то, что вы хорошо переводите и достойны цены в 5$ за 1000 знаков, но можно дешевле. Вы не возьметесь, другие возьмутся.

Тут все предельно просто. Перевод переводом, а литературный перевод - литературным переводом. "Другие", наподобие тех, что пишут по 2 доллара за килознак, и переводят по 2,5. Пусть себе переводят, на каждый товар свой купец. И на москвичах люди ездили, а некоторые и продолжают ездить. 🙄

Как говорится, jouir de la merde et qu'ils sont bien...

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#145
spermint:
И на москвичах люди ездили, а некоторые и продолжают ездить. 🙄
Как говорится, jouir de la merde et qu'ils sont bien...

Мне понравилось про москвич, поэтому отвечу вам оперируя этим любимым некогда автомобилем. Я бы не стал сравнивать нас с "москвичом", т.к. переводы многих переводчиков можно отнести к хорошим иномаркам, их нужно знать и пользоваться услугами этих людей. Кому нужна иномарка, те серьезней подходят к выбору, а потом, однажды выбрав, пользуются и радуются жизни, лишь иногда, возможно, пересаживаясь в другую. Скоро механизм определения москвича от иномарки будет гораздо удобней и все желающие смогут легко и просто сделать тот выбор, который нужен именно им.

[Удален]
#146
perevodby:
Мне понравилось про москвич, поэтому отвечу вам оперируя этим любимым некогда автомобилем. Я бы не стал сравнивать нас с "москвичом", т.к. переводы многих переводчиков можно отнести к хорошим иномаркам, их нужно знать и пользоваться услугами этих людей. Кому нужна иномарка, те серьезней подходят к выбору, а потом, однажды выбрав, пользуются и радуются жизни, лишь иногда, возможно, пересаживаясь в другую. Скоро механизм определения москвича от иномарки будет гораздо удобней и все желающие смогут легко и просто сделать тот выбор, который нужен именно им.

Слишком много воды в вашем ответе. Если выделить суть, останется следующее:

"Никакие мы не москвичи, а самые настоящие Део пр-ва Запорожского автомобильного завода!"

Да будет так, вам виднее :D

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#147

Ваша точка зрения для нас очень важна, спасибо. Не вижу смысла продолжать общение в таком духе, если вам действительно интересен данный вопрос, то можем в аське пообщаться, возможно вы измените свою точку зрения:)

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#148

Уважаемые пользователи нашего сервиса!

Услугу на поиск статей и последующий их перевод мы уже объявляли. Теперь для всех, перед кем стоит проблема полностью наполнить сайт уникальным контентом, принимаем заявки на поиск статей и их последующий перевод по заданным критериям, например для сайта это могут быть такие характеристики:

- тематика

- разделы сайта

Формы для заявки нет, услугу можно заказать через общение со мной: icq 259526501.

Объемы заказа могут быть любыми. К стоимости перевода будет добавлена наценка за поиск нужного материала, стандартная цена 20% от стоимости перевода. Возможны скидки по договоренности.

Artlight
На сайте с 15.09.2003
Offline
123
#149
perevodby:
Услугу на поиск статей и последующий их перевод мы уже объявляли.

Пользовался, вполне устроило.

Кто будет заказывать - максимально четко формулируйте критерии подбора статей, чтобы подбирали сразу то что нужно.

Обменяю свой вмр на ваш яд курс 1-1
Armee
На сайте с 22.11.2004
Offline
148
#150

очень удобно, периодически заказываю поиск и перевод, пока претензий не имеется

СНИП 2017! (http://snyp.binpartner.com/) Крупнейшая вебмастерская новогодняя тусовка в РФ! BetAdvert (http://betadvert.com/r/51/) - спортивного трафика мощный конверт

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий