Artisan

Artisan
Рейтинг
377
Регистрация
04.03.2005
Пишу программы для вычислительных машин, от драйверов устройств, до сложных систем для работы с большим количеством знаний. Умею бережно использовать железо, и другие ресурсы.
Калинин:
Если быть точным, то это не так.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dinosaur
Research since the 1970s indicates that theropod dinosaurs are most likely the ancestors of birds; in fact, most paleontologists regard birds as the only surviving dinosaurs and some believe dinosaurs and birds should be put together under one biological class.

Кстати Вы еще не объяснили, как из общих предков с шимпанзе у которых 48 хромосом, половым размножением получились люди у которых 46 хромосом, а еще спорите про отличия птиц от динозавров, ...

Может Вы еще и шляпу носите?

Если быть точным то теперешние птицы это динозавры,

особо мощного разума у кур пока не обнаружено, ...

scat_spb:
Что значит - условия использования изделия ?
Какими они могут быть вообще.

Согласно законам об авторских правах.

scat_spb:
полное и безоговорочное использование, все
настройки изменяемы в администраторской части.

Волшебные палочки бывают в сказках, ...

scat_spb:
Интересен скрипт по типу портала auto.ru, только существенно проще, который можно вписать в свой дизайн. Есть подобные универсальные настраиваемые системы или нужно индивидуально заказывать ? И в последнем случае - что это может стоить ?

утром стулья / вечером деньги / взаимно полезное сотрудничество

Есть заготовки на эту тему, которые можно

доработать согласно Вашим пожеланиям, цена

зависит от условий использования изделия.

Особо забавляет что идейные борцы с яндексом

радостно размещают линки на его сервисы, ...

MoMM:
мне все равно, подтверждена ли верность
вашего способа перевода. поверите?

Не верю! (C) Станиславский.

MoMM:
и то, что нужно мне, я повторю сейчас в этой теме по вашей просьбе в четвертый раз: популяризаторское изложение английского текста в стиле "для блондинок".

Вас не затруднит уточнить

понятие стиля для блондинок?

MoMM:
скажите, сколько у вас магазинов для женщин?
сколько сайтов для женщин?
как давно вы занимаетесь "женскими темами"?

если ваши ответы будут: "больше 10", "больше 30", "больше 5 лет", то я готов послушать ваши аргументированные доводы.

Вам в этой теме нужен перевод или магазин?

А женщина причем настоящая блондинка верность

моего способа перевода сама подтвердила.

Elena-melena:
А я то, блондинка со вьющимися волосами всегда думала, что перманент - это что-то вроде искусственного пигмента, который позволяет добиться желаемого оттенка. Вот так будешь какую инструкцию читать - опростоволосишься и прослывешь неграмотной. Спасибо за информацию.
Таццянка:
Artisan, это не современный английский и даже не классический, который нас заставляли учить. Вы слышали, как разговаривают англичане? мне довелось с ними жить и общаться, сплошная путаница с временами. И лучше промолчу об американцев, то как они исковеркали английский, еще нужно было постараться.

Ok, теперь все знают что Вы переводили

стихи Шекспира, очень долго учили английский,

жили с англичанами и общаться не забывали, ...

Об американцев действительно промолчим,

но чем же Вам так Шекспир понравился?

MoMM:
мое задание не на перевод, а на изложение "для блондинок" в популяризаторском стиле англоязычного текста. почуствуйте разницу.

Блондинки не всегда идиотки, ...

Вы похоже не чувствуете разницы

между этими двумя множествами, ...

MoMM:
Итак, напомню: нужно было перевсти и изложить живым русским языком "для блондинок" в популяризаторски-продажном стиле тестовый отрывок. /// А вот, что примерно хотелось получить в качестве популяризаторско-продающего изложения перевода "для блондинок":

Ваш образцовый перевод плохого качества.

All "permanent" haircolor products and lighteners contain both a developer, or oxidizing agent, and an alkalizing ingredient as part of their ammonia or an ammonia substitute. /// Все стойкие краски для волос состоят из двух компонентов: щелочного и кислотного.

oxidizing значит не кислотный а окисляющий,

где в оригинале нашли про кислотную часть?

Окислитель это например кислород, который

способствует окислению, очень быстрое окисление

горячих веществ часто называется горением.

В оргинале написано что составные части

работают вместе, у Вас в переводе написано

что составные части работают по очереди.

When the tint containing the alkalizing ingredient is combined with the developer (usually hydrogen peroxide), the peroxide becomes alkaline and diffuses through the hair fibre, entering the cortex, where the melanin is located. The lightening occurs when the alkaline peroxide breaks up the melanin and replaces it with new color. /// В процессе окраски первым применяется щелочной компонент. Его задача - открыть доступ краске к сердцевине волоса. При нанесении этого компонента чешуйки волоса, приподнимаются и распушаются, открывая доступ в самую глубину - к центру волоса. Когда доступ к сердцевине открыт, приходит очередь кислотного компонента. Обычно это перекись водорода. Проникая между приподнятыми чешуйками к самому центру волоса, перекись осветляет его на всю глубину, "убирая" старый цвет волос. После такой подготовки новый краситель легко окрашивает волос на всю глубину, а старый цвет волос не мешает проявиться новому цвету.

Верный перевод написан ниже.

Когда краситель который содержит щелочную составную часть соединяют с проявителем (обычно перекись водорода), перекись становится щелочной и проникает сквозь волокно волоса, входя в сердцевину, где находится меланин. Осветление происходит когда щелочная перекись разрушает меланин и замещает его новым цветом.
MoMM:
К сожалению, исходя из результатов теста,
я не могу пригласить ни одного из авторов.

Уважающие себя трудящиеся

в таких тендерах не участвуют.

MoMM:
Если кто-то считает, что он все же сможет работать в таком стиле, не искажая исходной информации, дайте знать, пожалуйста, и я пришлю еще один маленький тест.

Проверяющий сам ошибается, ...

Аркадий и Борис Стругацкие. Град обреченный.

-

Баки были ржавые, помятые, с отставшими крышками. Из-под
крышек торчали обрывки газет, свешивалась картофельная шелуха.
Это было похоже на пасть неопрятного, неразборчивого в еде
пеликана. На вид они казались неподъемно тяжелыми, но на самом
деле вдвоем с Ваном ничего не стоило рывком вздернуть такой бак
к протянутым рукам Дональда и утвердить на краю откинутого
борта. Нужно было только беречь пальцы. После этого можно было
поправить рукавицы и немного подышать носом, пока Дональд
ворочает бак, устанавливая его в глубине кузова.
Из распахнутых ворот тянуло сырым ночным холодом, под
сводом подворотни покачивалась на обросшем грязью шнуре голая
желтая лампочка. В ее свете лицо Вана было как у человека,
замученного желтухой, а лица Дональда не было видно в тени его
широкополой техасской шляпы. Серые облупленные стены,
исполосованные горизонтальными бороздами; темные клочья пыльной
паутины под сводами; непристойные женские изображения в
натуральную величину; а около дверей в дворницкую --
беспорядочная толпа пустых бутылок и банок, которые Ван
собирал, аккуратно рассортировывал и сдавал в утиль...
Когда остался последний бак, Ван взял совок и метлу и
принялся собирать мусор, оставшийся на асфальте.
-- Да бросьте вы копаться, Ван, -- раздраженно произнес
Дональд. -- Каждый раз вы копаетесь. Все равно ведь чище не
будет.
-- Дворник должен быть метущий, -- наставительно заметил
Андрей, крутя кистью правой руки и прислушиваясь к своим
ощущениям: ему показалось, что он немного растянул сухожилие.
-- Ведь все равно же опять навалят, -- сказал Дональд с
ненавистью. -- Мы и обернуться не успеем, а уже навалят больше
прежнего.
Ван ссыпал мусор в последний бак, утрамбовал совком и
захлопнул крышку.
-- Можно, -- сказал он, оглядывая подворотню. В подворотне
теперь было чисто.
Ван посмотрел на Андрея и улыбнулся. Потом он поднял лицо
к Дональду и проговорил:
-- Я только хотел напомнить вам...
-- Давайте, давайте! -- нетерпеливо прикрикнул Дональд.
Раз-два. Андрей и Ван рывком подняли бак. Три-четыре.
Дональд подхватил бак, крякнул, ахнул и не удержал. Бак
накренился и боком грохнулся на асфальт. Содержимое вылетело из
него метров на десять, как из пушки. Активно опорожняясь на
ходу, он с громом покатился во двор. Гулкое эхо спиралью ушло к
черному небу между стенами.
-- Мать вашу в бога, в душу и святого духа, -- сказал
Андрей, едва успевший отскочить. -- Руки ваши дырявые!..
-- Я только хотел напомнить, -- кротко проговорил Ван, --
что у этого бака отломана ручка.
-
Всего: 5931