переведенный вручную контент

1 234 5
Cell
На сайте с 09.10.2007
Offline
552
#21
LEOnidUKG:
Всё верно 1 из 100 понимает, где-то.

Не буду спорить относительно цифр. Мне как-то попадается больший процент, чем 1.

Но то, что сделал один автомат, всегда поймет другой. Да и сайт в результате машинного перевода получается полностью нечитаемый.

Такой сайт, возможно, будет болтаться в индексе, но особого выхлопа с него не будет. Разве только нашлепать 200 таких сайтов.

The Piper at the Gates of Dawn.
LEOnidUKG
На сайте с 25.11.2006
Offline
1773
#22
Cell:
Не буду спорить относительно цифр. Мне как-то попадается больший процент, чем 1.
Но то, что сделал один автомат, всегда поймет другой. Да и сайт в результате машинного перевода получается полностью нечитаемый.
Такой сайт, возможно, будет болтаться в индексе, но особого выхлопа с него не будет. Разве только нашлепать 200 таких сайтов.

Лично я перевод правлю и очень много. И руками и автоматами.

А вот знаете честно. Есть сайт, который кривой и косой, переведён только текст на полном автомате и не переведены картинки. Получается такой якобы сайт западной фирмы для России. И он падлюка сидит в Яндекса как влитой.

А вот бывали сайты, ну просто блеск, вылизанные, тексты практически не докопавшийся. БАН!

За то что: "Сайт не представляет интереса пользователям. Развивайте свой сайт".

А после переноса на другой домен, не новый, сразу становился для людей.

Поэтому тут дело такое, с опытом всё приходит :)

✅ Мой Телеграм канал по SEO, оптимизации сайтов и серверов: https://t.me/leonidukgLIVE ✅ Качественное и рабочее размещение SEO статей СНГ и Бурж: https://getmanylinks.ru/ ✅ Настройка и оптимизация серверов https://getmanyspeed.ru/
maztakillars
На сайте с 08.11.2011
Offline
113
#23
LEOnidUKG:
Даже автоматически переведённый текст, ПС не понимают, что это какой-то перевод чего-то. Это для них новый текст.

Я как то экспериментировал. тупо в гугле переводил тексты испанские, ну и клепал на сайт, ключики вставлял...

Текста конечно были - тихий ужас. И что вы думаете, сайт тупо не индексировался. Поисковики умные - они определяют качество (читаемость) текста так же хорошо как и уникальность....я так думаю.

Мой типа блог: https://xalabuda.com
The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#24
maztakillars:
они определяют качество (читаемость) текста так же хорошо как и уникальность

Ммм.. если учесть, что неуникальные тексты они индексируют отлично... :)

Кому старенького креативного копирайтера? Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
Cell
На сайте с 09.10.2007
Offline
552
#25
LEOnidUKG:
Лично я перевод правлю и очень много.

Это и есть ключевая фраза. Значит, уже не машинный перевод.

LEOnidUKG:
А вот бывали сайты, ну просто блеск, вылизанные, тексты практически не докопавшийся. БАН!

Очень сложно говорить что-либо в теории.

По (субъективному) опыту - если "вылизанные", значит, с подвохом. И поисковики иногда подвох ловят. Ибо авторские сайты всегда "шероховатые", а нормальные сайт организаций - без излишеств.

SeVlad
На сайте с 03.11.2008
Offline
1609
#26
maztakillars:
они определяют качество (читаемость) текста

Где-то так. Закон Ципфа и тп. они используют в алгоритмах определения "естественности".

А вот насколько это хорошо получается - это вопрос второй ;)

Делаю хорошие сайты хорошим людям. Предпочтение коммерческим направлениям. Связь со мной через http://wp.me/P3YHjQ-3.
E1
На сайте с 07.05.2009
Offline
66
#27

Я всегда все тексты сам переписываю "своими словами". Беру текст, если в падлу самому переводить то гугл переводчик, а потом переписываю меняя части предложений и естественно слова, а также разбавляю текст "водой" получается текст процентов на 25-40 больше от оригинала, с измененной структурой и написанный другим стилем. Возможно не такой захватывающий как оригинал, но читабельный для людей.

Куплю ссылки, либо статьи с женских сайтов в Казахстане, Беларуссии.
Neamailer
На сайте с 23.12.2010
Offline
153
#28
Mvk09:
добрый вечер

контент, переведенный переводчиком(человеком) всеже считается дубликатом, или ПС не умеют это определять?

Переведенный человеком текст - это самый настоящий уник! :)

---------- Добавлено 09.07.2012 в 17:43 ----------

The WishMaster:
А вот про авторские права забывать не стоит ;)

Никто и никогда не докажет, что данный перевод (на русском) был именно переводом данного английского текста. 🤪 А если не так, то приведите примеры из Сети. 😆

Мой крипто кошелек 366BsNeUWL7TguAyxFZZ7GUS78pMUVyULK на https://crypto-wallet.org/ru/ (Биткоин)
S
На сайте с 06.08.2008
Offline
130
#29
Переведенный человеком текст - это самый настоящий уник!

А если несколько человек перевели один и тот же текст одинаково?! :)

E1
На сайте с 07.05.2009
Offline
66
#30

Слово в слово? Это если только со словарем, и то не факт.

1 234 5

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий