- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Илья, можно класть печь сто лет, но хреново. И отмахиваться от несущественного типа вопроса: а нафик именно так?
Обратите внимание: не один человек в данном топике сказал, что наконец-то читаемое и более или менее понятное от вас.
Тот же Айришфокс (да простит он меня) вообще не понял, о чем рассказ (ладно - пусть не зарисовка, а много больше:)), пока ему не указали на единственное слово, которое раскрывает тему рассказа.:)
По моим замечаниям несущественно что? Спутать конский волос с власяницей может только многопоколенный житель Петербурга, но не пожившая жизнь старуха из мелкого латиноамериканского городка, где лошадь значит чуть более, чем человек.
"Сплетня"? Простите, это слово есть в словаре Ушакова издания 1930-х годов, там указание, что слово просторечное. Ныне вообще не употребляется. Как можно переложить вообще неупотребляемое просторечное русское слово на просторечную испаноязычную действительность? Время действия к тому же не сообщили - там вас потрепать можно больше.
Вы правильно заметили: "замени Алонсо на Ваську" - так замените же! В чем проблема-то? Для красоты? А чем Васька-то некрасивше Алонсо?
"Ниже пят" - наберите в Яндексе. Это не просто редко, это очень редко. Та же песня, что со "сплетней".
Ну хоть насчет запятой спорить не стали...
Илья, писать для себя и наслаждаться собой могут почти все. Если "идете в народ", то исходите не только из своего взгляда на жизнь, и не из взгляда на творчество проверенных людей (см. выше - Айришфокс так и не понял, о чем вы), - ну объясните народу, что к чему.
И еще момент. В своем конкурсном топике (порой заглядываю, как и всюду на форуме) вы требуете от участников "двойного дна". Это, мол, вам очень нравится. А эта зарисовка (не больше - тут буду искреннен)? Сюжета нет - нет и дна, дно находишь в одном слове - блестяще! Действительно, красиво - это искренне. Но дно-то одно. И мастер должен подвести к этому дну. А вы дергаете читателя то конским волосом, то сплетнями, то запятыми, то опечатками.
Я не думаю, что Айришфокс глупее меня, но он не увидел суть за громадьем ненужных и нелепых фраз.
Я - со второго раза, и то потому, что подвох чувствовал - не может Калинин совсем хрень написать... С первого, может, Валерий понял, Некада. кто еще - пусть отпишутся...
Я тебе отвечу-таки.
Отвечал уже и Айришфокс, но и я тоже.
Ты ищешь в тексте чего - языковой и хронологической правды?
Соотносишь время появления пластилина (не лень было ходить в википедию?) с годом издания словаря русского языка?
Ты должен почувствовать всё безумие своей затеи - сам почувствовать, я тебе не помогу.
То, что слово или словосочетание ("сплетня", "ниже пят") встречается редко у кого, может говорить только о свободе выражения и больших познаниях автора, а вот укором ему быть не может совершенно.
И тут ты полез в интернет; сначала в википедию, теперь в яндекс, для проверки.
Это меня потрясает.
Признанный гениальным писатель Солженицын, которого твой покорный слуга готов признать лишь гениальным публицистом, напридумывал такое количество слов, что ни яндекс, ни википедия тебе не помогут - сам автор под конец жизни издал целый новословный словарь. Что б ты сказал ему, поверяя его строки яндексом?
Я не "дёргаю читателя конским волосом" и прочим, что ему, читателю, кажется сложным.
Главное же - я никогда не шёл, не иду, и впередь не стану "ходить в народ" - это народ идёт к книге, а не наоборот. Упрощение, подыгрывание тем, кто по малой своей образованности, нетонкочувствию и по узости кругозора не может увидеть связи там, где её вижу я - такого упрощения у меня не будет никогда.
Узкогругозорные и малообразованные будут меня за это гнобить, не станут покупать моих книжек - пусть их.
Ещё раз: я выкладываю тексты сюда не для прочтения всеми. ВСЕ тексты не поймут - даже самые простые тексты понимают не все. Я их сюда выкладываю в поисках зёрен, что часто попадаются средиздоровенных куч плевел: зёрна в этом топике я получил от Валерия и Айришфокса, причём от Валерия настолько качественные зёрна, что тут же исправил два места, справедливо показавшиеся ему сомнительными.
По какому адресу она отправляла письма, что они к ней приходили? Между какими адресатами их носило?
С какой радости письма отправлять Розиту посылала, а получать сама ходила?
Чета у меня не складывается картинка
По какому адресу отправляла? Ну, скажем, по последнему адресу каждого из своих сыновей, который она помнила.
Или, например, писала так: "Каракас, дворец господина премьер-министра, моему сыну Карлосу".
И носило эти письма между такими адресатами, что и представить сложно...
Не с радости она посылала Розиту отправлять письма; тут с радости вообще ничего не делается. Отправлять - это она ещё может вытерпеть, няньку послать, а вот получать... получать она уже терпеть не может, сама идёт, ждёт поезда.
Не складывается картинка? Ничего, всё впереди. Читай, думай. Или не читай и не думай.
Илья. меньше красоты слова - больше идей. Слово ничего не значит, а мысль - да.
В художественном тексте слово значит всё, потому что без слова нет текста.
А идея может быть временами вообще ничто, но форма подачи такая, что закачаешься.
Бытописатель С.Довлатов смотрит на вас с недоумением, а мегастилист современности Вл.Сорокин и вовсе как не скажу на что, но в своём стиле. ;)
Тигра добавил 30.12.2010 в 16:25
По какому адресу отправляла? Ну, скажем, по последнему адресу каждого из своих сыновей, который она помнила.
Или, например, писала так: "Каракас, дворец господина премьер-министра, моему сыну Карлосу".
И носило эти письма между такими адресатами, что и представить сложно...
Я вчера перечитала текст и тоже про такой вариант потом подумала. Принимается, но встает другой вопрос: почему до сих пор её обман не раскрыт почтальонами? Молчат из жалости? Им нет дела? Не заметили, что это всегда возвращенные письма?..
Тигра, да леший его знает, почему не раскрыт. Можно было бы расписать по одному из твоих вариантов, но, сдаётся мне, не стоит этого делать.
Это, как мне кажется, достаточно качественный текст и, если я его расширю, получится уже другой, возможно тоже качественный, а может быть и не справлюсь, а может придётся углублять - и это получится уже третий текст...
Пусть живёт в таком виде. Чем-то неуловимым он мне не совсем нравится, но по-серьёзному за него браться пока не очень хочу.
Чем-то неуловимым он мне не совсем нравится
Хе-хе. :)
Вязкий синтаксис повествования, который характерен и понятен в описании русских реалий, но не катит для описания иностранного - создает странный диссонанс всего со всем при приложении его к повествованию о тех реалиях и землях, где живут говорящие на романо-германских языках.
Тигра, синтаксис языка не настолько привязан к социо-культурным данностям, как ты считаешь. Я уж не стану приводить в пример человека, который вязкий синтакис свой успешно распространил на Германию, Англию и Штаты, граждане которых - ты ж лучше меня знаешь - привыкли читать и говорить на языках, входящих... ровно в ту самую группу, что и родимый наш. :)
Вязкий синтаксис повествования, который характерен и понятен в описании русских реалий, но не катит для описания иностранного - создает странный диссонанс всего со всем при приложении его к повествованию о тех реалиях и землях, где живут говорящие на романо-германских языках.
вот Тиграчка отбрила так отбрила. по-научному. а то я вот, нутром чую, а сказать не могу. благо, среди нас тут грамотные есть. Калинин, правильно она вас отбрила.
Хе-хе. :)
Вязкий синтаксис повествования, который характерен и понятен в описании русских реалий, но не катит для описания иностранного - создает странный диссонанс всего со всем при приложении его к повествованию о тех реалиях и землях, где живут говорящие на романо-германских языках.
Оксана, российские реалии описывали и Толстой, и Салтыков-Щедрин, и Набоков, и Саша Соколов, и Юрий Коваль и Владимир Солоухин.
У них одинаковый синтаксис?
Географические реалии совсем ни при чем. Одно только важно - духовные реалии конкретной личности в меняющемся и неизменном мире.
Тигра, синтаксис языка не настолько привязан к социо-культурным данностям, как ты считаешь. Я уж не стану приводить в пример человека, который вязкий синтакис свой успешно распространил на Германию, Англию и Штаты, граждане которых - ты ж лучше меня знаешь - привыкли читать и говорить на языках, входящих... ровно в ту самую группу, что и родимый наш. :)
Привязан не сам синтаксис, а традиция использования определенных стилевых приемов при создании текста. В духе "ой ты гой еси добрый молодец Луис Альберто" можно написать только юмореску. Если достаточного для появления иронии несоответствия нет, будет просто ощущение чего-то не того, что фиг поймешь, чего именно. Что собственно и есть в твоём тексте.
Оксана, российские реалии описывали и Толстой, и Салтыков-Щедрин, и Набоков, и Саша Соколов, и Юрий Коваль и Владимир Солоухин.
У них одинаковый синтаксис?
Географические реалии совсем ни при чем. Одно только важно - духовные реалии конкретной личности в меняющемся и неизменном мире.
Ты совершенно не понял, Максим, о чём я писала.
российские реалии описывали и Толстой, и Салтыков-Щедрин, и Набоков, и Саша Соколов, и Юрий Коваль и Владимир Солоухин.
У них одинаковый синтаксис?
Географические реалии совсем ни при чем. Одно только важно - духовные реалии конкретной личности в меняющемся и неизменном мире.
если вначале было слово, то вслед за ним немедленно появилось ухо. иначе, как бы мы узнали, что первым было таки слово? впрочем, вопрос филосовский. курица или яйцо слово или ухо. не суть. а суть, мне думается вот в чем. ухи, как оказывается, у всех разные. да.
европейцу, скажем, или американцу, трудно воспринимать русскую эстрадную, поп музыку. а все потому, что эстрадная, в отличие от классической, базируется на народной, взяв за основу размер, тональность, способы построения мелодии. в европе, тем более, в америке, тем более в азии, мелодия изначально строится по другим принципам, модудяция там гораздо сложнее. в американской, во всяком случае. классический пример - джаз. так вот. наша не плохая - она другая. напишите в джазевом стиле пестню, мелодию о русских березах - получится нелепо.
ну а литература, чем вам не музыка со своими ритмами, законами перехода тональностей, размером?
Германию, Англию и Штаты, граждане которых - ты ж лучше меня знаешь - привыкли читать и говорить на языках, входящих... ровно в ту самую группу, что и родимый наш
Ололо! У нас славянская группа, у них - романо-германская.