- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Elb, я отмахиваюсь от несущественного и это не некрасиво.
Вот представь: ты спец, скажем, в кладке печей, сто лет этим занимаешься - а тебя стали учить, в какой руке надо держать кельму, а в какой кирпич...
Выкладываю не в лички, чтобы выискать зёрна истины в массе не очень полезных замечаний - бывает, очень правильные вещи подсказывают.
Илья, можно класть печь сто лет, но хреново. И отмахиваться от несущественного типа вопроса: а нафик именно так?
Обратите внимание: не один человек в данном топике сказал, что наконец-то читаемое и более или менее понятное от вас.
Тот же Айришфокс (да простит он меня) вообще не понял, о чем рассказ (ладно - пусть не зарисовка, а много больше:)), пока ему не указали на единственное слово, которое раскрывает тему рассказа.:)
По моим замечаниям несущественно что? Спутать конский волос с власяницей может только многопоколенный житель Петербурга, но не пожившая жизнь старуха из мелкого латиноамериканского городка, где лошадь значит чуть более, чем человек.
"Сплетня"? Простите, это слово есть в словаре Ушакова издания 1930-х годов, там указание, что слово просторечное. Ныне вообще не употребляется. Как можно переложить вообще неупотребляемое просторечное русское слово на просторечную испаноязычную действительность? Время действия к тому же не сообщили - там вас потрепать можно больше.
Вы правильно заметили: "замени Алонсо на Ваську" - так замените же! В чем проблема-то? Для красоты? А чем Васька-то некрасивше Алонсо?
"Ниже пят" - наберите в Яндексе. Это не просто редко, это очень редко. Та же песня, что со "сплетней".
Ну хоть насчет запятой спорить не стали...
Илья, писать для себя и наслаждаться собой могут почти все. Если "идете в народ", то исходите не только из своего взгляда на жизнь, и не из взгляда на творчество проверенных людей (см. выше - Айришфокс так и не понял, о чем вы), - ну объясните народу, что к чему.
И еще момент. В своем конкурсном топике (порой заглядываю, как и всюду на форуме) вы требуете от участников "двойного дна". Это, мол, вам очень нравится. А эта зарисовка (не больше - тут буду искреннен)? Сюжета нет - нет и дна, дно находишь в одном слове - блестяще! Действительно, красиво - это искренне. Но дно-то одно. И мастер должен подвести к этому дну. А вы дергаете читателя то конским волосом, то сплетнями, то запятыми, то опечатками.
Я не думаю, что Айришфокс глупее меня, но он не увидел суть за громадьем ненужных и нелепых фраз.
Я - со второго раза, и то потому, что подвох чувствовал - не может Калинин совсем хрень написать... С первого, может, Валерий понял, Некада. кто еще - пусть отпишутся...
кто еще - пусть отпишутся...
Ну, я понял сразу, что тётка сама себе пишет)) Другой вопрос, что мне сама стилизация под пыльномексику не понравилась, и вообще я на своей волне. Что совершенно не мешает оценить идею и исполнение.
Я не могу сказать, что написана чушь — это будет звучать смешно. Но двойного дня не вижу, и не в силу врождённой слепоты, а за отсутствием такового. Мне в своё время один умный человек сказал "перестИлил, будь проще".
Но двойного дня не вижу
Нууу.. справедливости ради, если верить Калинину, он писал этот текст на конкурс Бардо.
А Бардо скрежетал зубами и предупреждал: "В жопу вашу литературность, мне бы соплей безнадежных!!".
Поэтому какое там второе дно, тут и первое слишком глубокое для того конкурса.
Другое дело - разве Калинин этого не понимал? Черта с два.
Да и Бардо это прекрасно понял.
Вапще неплохие литературно-ролевые игры 🚬
Nekada, так я на Калинина не наезжаю, и всяческих бондарных изделий не качу)) Так, между делом заскочил на вопрос ответить. Попутно своё неавторитетное мнение высказал. :)
Попутно своё неавторитетное мнение высказал.
ну и я беспутно свое ;)
Ниче не понял.
По какому адресу она отправляла письма, что они к ней приходили? Между какими адресатами их носило?
С какой радости письма отправлять Розиту посылала, а получать сама ходила?
Чета у меня не складывается картинка... 😕
upd в конце я вапще плакал... от бессилия постичь глубину литературных изысканий:
Ниче не понял.
По какому адресу она отправляла письма, что они к ней приходили? Между какими адресатами их носило?
С какой радости письма отправлять Розиту посылала, а получать сама ходила?
Чета у меня не складывается картинка...
Аналогично. Тоже не срослось у меня.
Хотя написано вполне неплохо, даже с учетом вполне справедливых придирок к стилистике и лексике, озвученных уже в топике.
Ну слава пню - не я один такой тупой и бездарный. А то с Калининым не сладил бы - пришлось бы водки выпить о-очень много, чтоб глянуть на результат.
Илья, с Торетти я не знаком и на курсах у него точно не был, но комментарий тот же. Про пыльномексику я не говорил, хотя думал, но спросил про время действия: когда это было?
Вам надо попасть между 1890-м, когда появился пластилин, и 1930-ми, когда у Ушакова слово "сплетня" в плане личности появилось.
А самое смешное, знаете в чем? В том, что у В.И. Даля это слово обозначено (пск., нвг.).😂
Илья, это так... так душевно... смешать пыльномексиканский с псковсконовгородским... Я так не умею.😂😂😂😂😂😂😂
Илья. меньше красоты слова - больше идей. Слово ничего не значит, а мысль - да.
Слово ничего не значит, а мысль - да.
Замысел и точное слово взаимообусловлены.
У Калинина практически всегда именно так.
Дело в том, что оценка художественного сочинения: "заставляет задуматься", кажется мне невыразимо пошлой.
Текст ничему не учит, но благодарит.
Текст не заставляет задумываться, он помогает чувствовать, понимать и любить.
Хороший художественный текст обладает самоценным внутренним сознанием - он независим от автора и от читателя.
Человек и пишет - Бога ради.
Irishfox добавил 30.12.2010 в 09:09
Тот же Айришфокс (да простит он меня) вообще не понял, о чем рассказ
Вы ошиблись два раза.
Во-первых, когда решили, что понимаете мои чувства.
Во-вторых, когда посчитали, что Калинин написал рассказ о женщине, которая пишет письма самой себе.
Живой текст - как чудесное дерево, а что мы будем около него делать, чем заниматься - решает каждый за себя. Допустим, это яблоня, а я посчитал отчего-то, что груша. Но дерево дало мне спасительную тень в изнуряющую жару, и я благодарю дерево и того, кто его посадил. А другой человек, хоть и понял, что на дереве растут яблоки, но сделал следующее: снял штаны и обмочился на ствол.
Irishfox добавил 30.12.2010 в 09:37
А самое смешное, знаете в чем? В том, что у В.И. Даля это слово обозначено (пск., нвг.).😂
Илья, это так... так душевно... смешать пыльномексиканский с псковсконовгородским... Я так не умею.😂😂😂😂😂😂😂
Илья. меньше красоты слова - больше идей. Слово ничего не значит, а мысль - да.
Знаете, в чем проблема? - Вы хотя и ратуете за мысль, но не хотите думать, а хотите спорить и злословить.
"Поминки по Финнегану" Джойса написаны на 30 языках.
Вы знаете, что такое полифония? (не только музыкальный термин).
Вы говорите, что слово ничего не значит, но это самая ужасающая (именно так) позиция оценки текста.
Вы находитесь в контексте тотального осмеяния. Осмотритесь.
Калинин, а я знаю, почему текст спровоцировал такую "критическую" дискуссию. :)
Здесь уже к литературе психология примешивается.
Человек так устроен, что у него функции "логика" и "чувства" работают практически автономно - через своего рода психологический "переключатель".
"Загадка писем", своеобразная литературная игра текста (плюс сложные фразы и незнакомые названия, плюс насыщенность ими маленького объема) "включают" у большинства читателей "логический" блок.
А если это блок включился... если уж включился, то оценить текст с точки зрения чувств уже практически нереально. Для этого нужно уметь свой внутренний "переключатель" с логики на эмоции переключать - сознательно. И несколько раз перечитать текст - чтобы понятая логика не мешала восприятию через другой канал.
Именно поэтому я (да-да, все о том же) так ратую за "душевные" тексты, выращенные, а не построенные. Когда в построение текста включается логика - чувствам (сначала - автора, затем - читателя) просто не находится места. С другой стороны, текст, рожденный в режиме "чувств", редко вызывает "логическую" критику - даже при наличии действительно отчетливых "ляпов".
В этом конкретном тексте есть очень удачные моменты (третья фраза, образ Розиты, "она забыла, как будет запечатан третий", "крестятся и убирают подальше детей" - и не только), но лично мне завершение его кажется явно преждевременным. История с письмами только намечает образ - потому и звучит "зарисовка" от читателей-критиков. Но из-за того, что текст обрывается, эта история выходит на первый план - и воспринимается самоцелью текста, затмевая образ Большой Матери. Вот и получаем на выходе комментарии "история о женщине, которая сама себе пишет письма".
И да - "не осмотренной", "бывший старым и плешивым", "которые носило", "пришедший точно ко времени" - это тяжело.