Ous

Ous
Рейтинг
32
Регистрация
23.09.2012
Должность
http://wob.su/
Интересы
http://wob.su/
http://wob.su/

Перевели на днях небольшой гайд по МФА, как считаете, хороший?

http://wob.su/blog/kejs-kak-sdelat-mikronishevyj-sajt-bez-zatrat-i-poluchat-passivnyj-dohod-174-v-mesyats/

Я реально не понимаю, почему если есть гигантский паблик на котором можно построить хороший ресурс, надо делать такой мегаубогий сайт. Это же ставит жирный крест на всех перспективах с самого начала.

В исследовании medium написано, что идеальная длина статьи - та, которую прочитают примерно за 7 минут, и это примерно 1600 слов, если в статье много графики - около 980 слов. Но в блоге moz, например, чаще ссылаются на длинные статьи.

Плюс кроме качества самого текста сильно влияет то, как оформлена статья (шрифт, длина и ширина абзацев, верно расставленные акценты, количество, качество, место и уместность графики, списки и прочее). И насколько она проста и удобна для прочтения.

И первичный вопрос - чего вы хотите добиться статьями. Количество ссылок - одно, соцсигналы - другое, время пребывания - третье. Разберитесь, что хотите получить от статей-то.

zin4:
Есть один весьма авторитетный материал про траст сайта.

Хотел спросить, как вам вообще этот ресурс? Читали ли с него другие статьи, много ли там полезного? Все собираюсь его почитать, а руки не доходят .

Топик на тему "как решить проблему, если я не буду делать нужное для её решения".

Привести мозг в рабочее состояние - элементарно, и эта проблема так распространена только потому, что никто не хочет делать необходимое для того, чтобы она исчезла. Ну там выделить сколько надо времени, гарантировать себе необходимое количество сна и отдыха, соблюдать режим, ежедневно гулять, регулярный спорт, качественная своевременная еда и т.д.

Надо быть не хорошим мужчиной или хорошей женщиной, а хорошим человеком в первую очередь. Это внеполовая категория.

Savely:

Сделайте проще - тот же мессенджер, только перевод отдельных слов при наведении на них курсором. Толку от такого мессенджера и то больше будет

Идея норм, но она значительно снижает скорость (ткнуть 1 кнопку "перевод" в разы быстрее, чем ползать по тексту, вылавливая слова), и возможность сопоставить сразу весь текст в переводе и оригинале дает больше понимания, чем отдельные слова

xtras:
Вы сначала просто гуглом переведите пару неадаптированных предложений с другого языка и увидите, какую билиберду он вам выдаст. После этого желание тратить на эту идею деньги, скорее всего, пропадет.

Я знаю, но в большинстве случаев по этой белиберде все же можно догадаться о смысле фразы

Я пока хочу прицениться, за сколько вы считаете такое можно сделать (цена и срок) и на каких технологиях? Можно в личку.

admak:
В ТЗ про серверную часть совсем забыли.
Тот же перевод можно не пихать во все клиенты, а делать на сервере.

Про серверную не забыли, а просто не в курсе, какой она может быть и как лучше.

Нужны комментарии разрабов, какой она может/должна быть.

Всего: 173