- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Вы сначала просто гуглом переведите пару неадаптированных предложений с другого языка и увидите, какую билиберду он вам выдаст. После этого желание тратить на эту идею деньги, скорее всего, пропадет.
Я знаю, но в большинстве случаев по этой белиберде все же можно догадаться о смысле фразы
Даю идею - рассмотрите возможность создания вашего месенджера, переводящего не весь текст целиком, бо это будет 100% интеллектуальная блевотина, которую человек в своем уме читать не будет даже за деньги, да и проблема авторских прав на гугль перевод вам мешает.
Сделайте проще - тот же мессенджер, только перевод отдельных слов при наведении на них курсором. Толку от такого мессенджера и то больше будет
Я знаю, но в большинстве случаев по этой белиберде все же можно догадаться о смысле фразы
Очень далеко не всегда. Ради интереса возьмите кусок текста с англоязычного сайта и посмотрите. Я сам не думал, что все так запущено, пока не начал заниматься сайтом под бурж. Иногда не хочется лишний раз беспокоить переводчика, чтобы перевести пару предложений. Вот тогда и приходится вкусить всю прелесть перевода гуглопереводчиком.
Сделайте проще - тот же мессенджер, только перевод отдельных слов при наведении на них курсором. Толку от такого мессенджера и то больше будет
Идея норм, но она значительно снижает скорость (ткнуть 1 кнопку "перевод" в разы быстрее, чем ползать по тексту, вылавливая слова), и возможность сопоставить сразу весь текст в переводе и оригинале дает больше понимания, чем отдельные слова