Как, почём и за какое время можно сделать такое приложение?

12
Ous
На сайте с 23.09.2012
Offline
32
Ous
#11
xtras:
Вы сначала просто гуглом переведите пару неадаптированных предложений с другого языка и увидите, какую билиберду он вам выдаст. После этого желание тратить на эту идею деньги, скорее всего, пропадет.

Я знаю, но в большинстве случаев по этой белиберде все же можно догадаться о смысле фразы

Полезный блог WOB blog (http://wob.su/blog) Мой топик по лендингам (/ru/forum/854226)
S
На сайте с 25.01.2012
Offline
68
#12

Даю идею - рассмотрите возможность создания вашего месенджера, переводящего не весь текст целиком, бо это будет 100% интеллектуальная блевотина, которую человек в своем уме читать не будет даже за деньги, да и проблема авторских прав на гугль перевод вам мешает.

Сделайте проще - тот же мессенджер, только перевод отдельных слов при наведении на них курсором. Толку от такого мессенджера и то больше будет

xtras
На сайте с 03.12.2013
Offline
364
#13
Ous:
Я знаю, но в большинстве случаев по этой белиберде все же можно догадаться о смысле фразы

Очень далеко не всегда. Ради интереса возьмите кусок текста с англоязычного сайта и посмотрите. Я сам не думал, что все так запущено, пока не начал заниматься сайтом под бурж. Иногда не хочется лишний раз беспокоить переводчика, чтобы перевести пару предложений. Вот тогда и приходится вкусить всю прелесть перевода гуглопереводчиком.

Ous
На сайте с 23.09.2012
Offline
32
Ous
#14
Savely:

Сделайте проще - тот же мессенджер, только перевод отдельных слов при наведении на них курсором. Толку от такого мессенджера и то больше будет

Идея норм, но она значительно снижает скорость (ткнуть 1 кнопку "перевод" в разы быстрее, чем ползать по тексту, вылавливая слова), и возможность сопоставить сразу весь текст в переводе и оригинале дает больше понимания, чем отдельные слова

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий