Vilara

Vilara
Рейтинг
5
Регистрация
11.12.2008
Должность
рерайтер, копирайтер
Интересы
тексты
Филолог с высшим образованием
Ратник:
Ого, да тут битва титанов! Во как у нас филологов "любят!" :) Пойду-ка я отсель, пока и мне не накостыляли!

Vilara, я Вам совет дам напоследок - Вы уж лучше топег новый заведите. Намарали тут Вам. Или к модераторам обратитесь, чтобы вычистили то, что не имеет отношения к поиску Вами работодателей. Удачи)

Спасибо за совет:) Но если эта тема все-таки познакомит меня с новыми заказчиками - они, наверняка, будут людьми здравомыслящими и умеющими отличать зерна от плевел. А это самое главное, ведь работая с такими заказчиками, и сам развиваешься)

Ivan Che:

Иногда некоторые вещи лучше видны со стороны - в частности, стилистические ошибки. Никто из нас не совершенен, а за собой речевых огрехов часто не замечаешь - привыкаешь.

Согласна. Перфекционизм - двигатель прогресса, главное, чтобы он был не в патологической форме:) Об абсолютном совершенстве моих текстов я не заявляла. Новый день - новый опыт. Совершенные тексты (если вообще такое возможно, ведь сколько людей - столько и мнений) стоят намного больше, чем 2 - 3 доллара за 1000 символов:). Считаю, что мои статьи вполне соответствуют заявленной цене. Они несколько тяжеловаты в плане стиля (наверно, книг в свое время перечитала), зато есть к чему стремиться☝

Ivan Che:
Ну почему нельзя было написать проще: "Не слишком загрязненные изделия достаточно протереть салфеткой"?

Ответ прост: так было написано в исходнике:)

Vilara добавил 03.05.2009 в 20:13

Ivan Che:


Фраза неправильно построена. Сейчас ее смысл таков: "мы, магазин "Колибри", в ответе за тех, кого приручили (видимо, покупателей), поэтому и пришлось запастить литературой по аквариумистике". Лучше было бы поставить точку после цитаты из Экзюпери и продолжить: "Стать хорошим аквариумистом вам поможет специальная литература, которую вы можете купить в нашем магазине" - что-то в этом роде.

Благодарю за очень пристальное внимание к моему тексту). Замечание дельное: предложение можно было разбить на два. Но в плане смысла позволю с Вами не согласиться: мало кому придет в голову придать слову "мы" значение "владельцы магазина", ведь у Экзюпери речь вовсе не о них.

(С)атана:
bentsioni, столько текста забесплатно?!! Умиляюсь! Это ж чтоб так сильно хотеть помочь коллеге освоиться!

ЗЫ. А еще говорят кризиса у них нет)[/QUВ

Кризис есть, причем не только экономический, но и нравственный, судя по предыдущим сообщениям (все взаимосвязано). Надо выбираться, ребята! Агрессия, как известно, ни к чему хорошему не приводит. Ведь недавно же только отмечали "мир, труд, май" - может, не стоит и сейчас о них забывать:)!
bentsioni:
Пишите,Vilara, еще. Пишите:))))

И напишу;). Сложная эта тема - не с определительными наречиями, благо Word в таких случаях - хороший помощник, хотя тоже не всегда.

Отвечу словами любимого мной (а, надеюсь, и Вами) А.С. Пушкина:

Не дай мне бог сойтись на бале

Иль при разъезде на крыльце

С семинаристом в желтой шале

Иль с академиком в чепце!

Как уст румяных без улыбки,

Без грамматической ошибки

Я русской речи не люблю

("Евгений Онегин")

Vilara добавил 03.05.2009 в 12:45

А вообще, интересно с Вами разговаривать, жаль дела сами не делаются... Если вновь будет негде проявить свои творческие и под...е способности - обращайтесь)

bentsioni:
Vilara
Стесняюсь и спрашивать... Но любопытство таки одолевает... А что такое, этот "просак"? И где он, этот самый "просак" находится?

😆действительно дельное замечание. Далее - Вам на заметку: просак - "пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка, спускается вервь. Если попадешь туда концом одежи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка" (Даль) Раньше "в просак" писалось раздельно, сейчас, Вы правы, лучше писать слитно. Свои ошибки всегда готова признать и отвечать за них:)

А с предложением называть Вас словом "ге" согласиться не могу: не удобно как-то...

Вы знаете, мне даже отвечать не хочется на подобного рода сообщения... Во-первых, я не собиралась никому предлагать свои услуги в области маркетинга. Во-вторых, стыдно за филолога с красным дипломом, написавшего бред по поводу и без. В-третьих, коллега, у Вас странные представления о работе рерайтера - копирайтера. Я не продаю готовые статьи, я пишу их на заказ.А то, о чем пишется текст, предварительно оговаривается с заказчиком, даются ключевые слова, указываются основные моменты, на которых стоит заострить внимание. Кроме того, я вовсе не возношу статью в рубрике "копирайт" на какой-то пьедестал: текст выбран случайно, в качестве примера моей работы. В нем были учтены все требования заказчика, который текстом остался доволен.

Господа форумчане, я уверена, что среди вас есть здравомыслящие люди, не принявшие за истину в последней инстанции критические замечания моих коллег (а критика - дело тонкое, тут и самому недолго в просак попасть, что нам и продемонстрировали наглядно...). Пишите, я жду ваших заказов в аське или через e-mail (контакты указаны в первом сообщении темы)

sveta_lebed_85:


«Любите себя и свои любимые вещи»

Любите любимых, любя и себя. Тавтология и все тут. Пояснять нечего.

У Вас - да... У меня - плеоназм;) Поясню для начала, что это такое. Плеоназм с тавтологией - родственники. Первый так же предполагает использование нескольких однокоренных слов в пределах одного предложения (словосочетания, абзаца, небольшого текста). Только плеоназм, как правило, обоснован логическим и эмоциональным подтекстом, а тавтология нет. Вы выписали предложение "Любите себя и свои любимые вещи". Давайте разберемся, в чем его суть, зачем нужно это повторение корней? Когда Вас просят любить себя, что имеют в виду в первую очередь? (Сексуальный подтекст отметается сразу же - статья не о том:)) Заботиться о себе, беречь от чего-то негативного, баловать, ухаживать за собой и проч. Этот подтекст переносится и на словосочетание "любимые вещи" - а это, в данном случае, бижутерия, и если уж ее назвали "любимой", так извольте и заботиться о ней соответственно эпитету.

Vilara добавил 03.05.2009 в 00:59

KeenKat:
Хм...А разве филологи не в курсе, что "Вы" пишется с заглавной буквы только при личном обращении, к конкретному человеку?:)

А так же как знак проявления уважения к собеседнику на форумах;)

sveta_lebed_85:
Я так понимаю, от меня объяснений ждете? Ну что ж, заранее извиняюсь, ежели что не так. Я тоже не филолог :)
Итак, моя трактовка такова.

Благодарю Вас за изложение Вашего мнения, далее - читайте мое)

Vilara добавил 02.05.2009 в 22:42
sveta_lebed_85:
Я так понимаю, от меня объяснений ждете? Ну что ж, заранее извиняюсь, ежели что не так. Я тоже не филолог :)
Итак, моя трактовка такова.

«Предварительно так же следует изучить имеющуюся в магазине литературу по уходу за будущим домашним питомцем».

"Ну, во-первых, «также» в этом случае пишется слитно. Если же копнуть глубже и поднять стилистический пласт, то предложение построено очень коряво. Учитывая то, что, судя по всему, текст был написан для главной страницы, любая шероховатость материала в данном случае смерти подобна. Кому там что следует сделать? Посетителям что ли? Они вообще никому ничем не обязаны. Да и литературой побаловаться можно не только у вас. Все-таки вы зоомагазин восхваляете, а не библиотеку. И будущий домашний питомец – это какой такой зверек?"

"Так же" в тексте написано без ошибки: это наречие с частицей, а не союз (смысл: прежде чем завести рыбок, нужно узнать, как сделать их жизнь в аквариуме комфортной - так же следует это сделать и в отношении рептилий, то есть будущих жителей купленного террариума). С точки зрения стилистики никаких корявостей в предложении нет - оно вполне отвечает требованиям публицистического стиля (если есть в том неоходимость - могу сделать полный стилистический анализ данного текста).
Далее - о "следует/ должен". Возьмем словарь Ушакова. Глагол следует имеет значение: "руководиться чем-н., сообразовываться с чем-н. в своих действиях", глагол должен - "обязан сделать что-н." - разницу чувствуете?)
Изначально заказчиком была дана установка: обратить внимание на все положительные стороны интернет-зоомагазина, в том числе и на наличие электронных книг. Ну а будущий домашний питомец, - если Вы внимательно читали начало абзаца, - житель террариума)

Vilara добавил 02.05.2009 в 23:03
sveta_lebed_85:

«Практически любая бижутерия, содержащая в себе сплавы металлов, очень не любит контактировать с водой, особенно если ей приходится это делать часто»

"У вас бижутерия прямо какой-то одушевленный предмет, которому по роду деятельности постоянно приходится контактировать с водой. Бижутерия не хочет, но ее заставляют. Перестройте предложение на русский манер".

На то ставка и делалась:) Тропы в публицистических статьях еще никто не отменял. Здесь использован такой троп, как олицетворение, то есть один из видов метафоры с перенесением свойств одушевлённых предметов на неодушевлённые. Сделано это скорее для того, чтобы вызвать у читателей улыбку, ну и чтобы лишний раз не обижали свою любимую бижутерию). А словосочетание "русский манер" уже само по себе не русским духом пахнет:)

Vilara добавил 02.05.2009 в 23:20
sveta_lebed_85:

«Так же обстоит дело и с водой бассейнов, так как ее, зачастую, сильно хлорируют»

"Замечание по поводу написания «также». Кстати, раз уж зашла речь о хлорировании бассейнов, то этот метод уже безнадежно устарел. Но это уже вопрос достоверности фактов, сейчас, собственно говоря, не об этом".

Вы желаете вовсе отменить написание "так же" в два слова?)) Мысль, конечно интересная, но все-таки... Обратитесь к школьному курсу русского языка (раздел "Правописание союзов") и проясните для себя разницу между этими словами. Здесь опять же случай, когда "так" - наречие, а "же" - частица. Вывод об этом можно сделать из предыдущего предложения: "Помните, морская вода бижутерию может испортить". Что касается того, хлорируют воду в бассейнах или нет - поверьте хлорируют, да еще как... Хотя, впрочем, может Вам просто больше повезло, и Вы плавали в бассейнах, где используются иные, более гуманные (:)) методы очистки воды.

Vilara добавил 03.05.2009 в 00:08
sveta_lebed_85:

«На время сна бижутерию следует с себя снимать: она может быть деформирована – кроме того, в случае наличия у украшения острых краев, Вы можете получить травму»


"Травма от бижутерии – это что-то новенькое. Не знала, что эти украшения настолько агрессивны. А если по существу, то разбейте предложение на два. В одном поясните, что украшения могут быть повреждены во время сна. Во втором акцентируйте внимание на том, что и человек может испытывать дискомфорт, когда спит в побрекушках".

Ну во-первых, я же не написала ампутация конечности)) А травмировать себя во время сна неснятой бижутерией и правда можно. Вновь привлеку на свою сторону в нашей дискуссии Д.Н.Ушакова (пусть земля ему будет пухом, как говорится): "травмы, ж. (греч. trauma - рана) (мед.). Повреждение тканей организма, вызванное внешним воздействием". А тканей в организме много, и, как минимум, эпидермис в нашем случае находится в опасности. Ну тут, наверно, еще многое зависит от того, кто как спит...
Здесь можно было сделать 2 предложения, не спорю, к тому же в первоначальном варианте изложения этой информации у меня и было написано 2 предложения, но в итоге я все-таки остановилась на одном - хотя, это дельное замечание с Вашей стороны☝

Что ж, тогда жду объяснений "ляпов". Будет интересно почитать Вашу трактовку)

12 3
Всего: 21