Поиск работает непонятно как. По запросу Samsung он нашел 9 новостей и ни одного телевизора. По запросу PHILIPS 15PF5121 (позиция вообще висела на главной в спецпердложениях) не найдено ничего. Тот, кому лень читать каталог, для вас уже потерян как клиент.
В шапке ниша с цветочной корзиной. С техникой не ассоциируется. Ну и доменное имя тоже, вам уже писали.
офф. Разве труды других авторов используются в диссертации где-то, кроме первой (обзорной) главы? Это уже не самостоятельная работа, а реферат. И в нем явно не будет научной новизны, необходимой для защиты.
Указать ФИО авторов недостаточно для соблюдения закона об авторском праве, когда вы используете их работы на сайте. Перечтайте внимательно цитату из Закона об авторском праве и смежых правах. И то, что пишет MoMM /ru/forum/comment/2222947
Lusi, естественно, речь не идет о текстах, написанных лично вами. И обида ваша понятна. Закон об авторском праве описывает похожие ситуации для книгоиздания (хотя я сомневаюсь, что это будет работать в интернете).
Хм... Что значит - собирались? Брались с других сайтов, набирались из книг? Не получится ли, как в пословице, где вор у вора дубинку украл?
По защите - LeonCrab все верно сказал. Если у вас, конечно, есть права на выложенный на сайте материал.
Upd. Если материалы свободно распространяемые, то вы не можете никого обвинять в краже контента. Человек мог взять тексты из тех же источников, что и вы
Понимать речь вы дома не научитесь. Читать тексты - возможно, но тоже не за полгода. Есть еще один нюанс: в кино никто не будет говорить академическим языком, да еще медленно и внятно. Поэтому язык надо знать ооооооочень неплохо, чтобы оценить тонкости перевода. Добавьте еще сюда акценты и жаргон. Даже хорошие курсы не дадут вам гарантию того, что вы будете понимать в оригинальном кино все отенки смысла и получать от этого удовольствие.
Jefa,
Ходи Жывым и Профессорский Окропат особенно хороши :)
из универсальных - однозначно ctrl+S
Странно, неужели больше никто ею не пользуется?
Ну и в спецприложениях свои кнопки. Вообще предполчитаю клавиатурные сокращения, мышью пользуюсь мало
Я по незнанию :) Имелся в виду совсем другой челове, вы понимаете. Он креативов не писал, он писал великие вещи
Первая фраза - калька с русского, вторая - по-белорусски. Сечыва однозначо лучше. Суффиксы -энн-, -енн- в существительных скорее для русизмов характерны. Вопрос только в том, поймет ли это школьник.
Вспомнилось вот, как в 90-е вся кафедра радиационной безопасности дружно переводила методички на белорусский. Заминка случилась при переводе слова ниобий. Я не люблю лингвистические крайности, но млею от красивого белорусского языка. Короткевич - моё всё :)
Lupus, с вами интересно общаться. За сим удаляюсь
Lupus, не хотелоь бы ввязываться в филологический спор, но язык перевода далековат от литературного. Если помните, в период белоруссизации тоже была тенденция отказа от заимствований и "небелорусских" слов. Галоши тогда пытались назвать макраступамi, а зонтик - растапыркай. Однако от изобретения слова до его попадания в словари и литературный язык путь не короткий. Что, тем не менее, не исключает укоренение таких неологизмов. Самый яркий пример тому - слово мiлагучнасць. Тем не менее, паслугач, пстрыканне мышкай, чараунiк и выклiчнiк в этом контексте выглядит неуместно. ИМХО, впрочем.