Всем отписал, кто откликнулся. Предложение все еще актуально. Обращайтесь в личку или ICQ.
Romero79 добавил 07.06.2008 в 15:58
Исполнитель найден. Всем, кто предлагал свои варианты - спасибо.
S.Alexeev, искренне сочувствую. Не дай Б.г таких исполнителей себе. Было время, прочитал все логи вашей переписки с недоразвитым ТС. СОЧУВСТВУЮ
Smoking is the second leading cause of death worldwide. Half of all smokers will eventually die as a result of tobacco use.
Удачки!
С заимствованными словами всегда была неопределенность, пока правильный вариант не "узаконивался" в нормативных словарях. Причем, правильным может считаться или "письменный" вариант или устная разновидность слова. Например, мы говорим "арканзас" согласно написанию "Arcansas", хотя носители языка произносят этот штат как "акэнсо". Или мы говорим "Шекспир", хотя по-английски произносят "шейкспиэ". Немаловажную роль здесь играет структура языка. Например, в русском языке нет дифтонгов, какие есть в английском языке (поэтому произношение "шейкспиэ" не вписывается в рамки русского языка). В английском языке один из элементов дифтонга ударный, второй гласный - безударный. В русском языке два гласных на стыке дифтонг не образуют (например, слово "поэтика"), потому что всегда, если 2 гласных звука находятся рядом, то один из них будет ударным, а второй слабо(!!!)ударным. Или например, для русского языка не характерны двойные согласные, если они не находятся на стыке приставки и корня (бес+сильный). Предположу, что слово "трафик" будет употребляться с одной буквой "ф" (вспомните "офис", "кофе", хотя английские слова пишутся с двумя "f"). Любой язык всегда стремится к своим нормам, к давним, устоявшимся нормам, и если и впитывает новые иностранные слова, то всячески приспосабливает их под свою природу, под свои правила.
Работал с этой приятной девушкой и мастером русского слова. Желаю творческих достижений и личного счастья!
С уважением,
Виталий
Готовы выполнить тестовый перевод до 1000 знаков? Если увижу профессионализм, оплачу и будем работать далее. И уточните тематики, в которых Вы специализируетесь.
Вопрос все еще не закрыт.
Жду ваши предложения в аське или в личке.
Насчет "дешевле, чем у других" получится вряд ли. Но все таки, огласите весь список языков.
А я бы научил своего ребенка прежде всего самостоятельно думать, чтобы он смог выбрать свой жизненный путь сам. Ведь независимо от профессии, если ты будешь специалистом высокого класса: юристом, переводчиком или дизайнером интерьеров - то люди всегда найдут к тебе дорожку, и работа будет всегда.
Перевод предоставить можем. Молодой специалист переводчик несколько лет жила и училась в Германии. Но только если сочинять статьи не прийдется, а только переводить. Тарифы можем обсудить в личке. Или пишите ICQ 200487134
Добавил: в связи с Вашей просьбой размещать предложения на форуме, сообщаю тарифы. Примерно 6-8 wmz за 1000 знаков без пробелов. Цена зависит от тематики текста.