shchukina,
На некоторые ошибки и некорректные выражения Вам уже указали коллеги, поэтому повторяться не буду.
ИМХО: в целом тексты неплохие. Проблема в том, что стиль Вашего изложения материала просто не подошел заказчику. На мой взгляд, уж слишком много пафоса и эпатажа + много, казалось бы, на первый взгляд ярких оборотов, которые, к сожалению, только затрудняют восприятие информации (альянс надежности и функциональности, предпосылкой для этого стал каучуковый ремешок, использованию заматованной стали в корпусе модели и др.).
Конечно, трудно написать о часах, которые по сути своей похожи, разные тексты, но никто и не говорил, что будет легко. Знаете, есть пословица: назвался груздем – полезай в кузов! Однако все же каждую отдельную модель что-то отличает, у каждой есть своя изюминка, что, думаю, и нужно было подчеркнуть, обратив также внимание и на ряд присущих всем часам качеств.
Мой Вам совет на будущее: в случае большого заказа таких вот описаний просто вышлите заказчику один или два примера. Таким образом, Вы не будете зря терять ни свое время, ни заказчика. Так Вы быстрее поймете, что от Вас требуется.
Удачи Вам и творческих успехов!
А еще: пишите проще, и люди к Вам потянутся!:-)
Отвечу вопросом на Ваш вопрос: а как Вы тексты свои продаете или услуги по созданию контента?
Как было уже сказано, все это дело сугубо интимное, т.е. Ваше и заказчика…
Кстати, среди моих друзей много фотографов. Кто-то из них на вольных хлебах, у кого-то своя студия, они спокойно выставляют свои работы, отправляют на конкурсы, как-то особо не заморачиваясь по поводу разрешения и т.п.
ТС, обратите внимание на то, что сказал Torero и решайте проблемы по мере их поступления.☝
А если у Вас уже так много фото, то заказчику Вы сами можете их предложить, накинув пару баксов. Тут по обстоятельствам смотреть будете, Вам же не впервой… Откройте новый топик и предложите свои услуги по предоставлению иллюстраций к контенту различной тематики, и увидите, какие будут заказы и какой спрос. Авторские фото так же интересны, как и уникальные авторские статьи.:)
А что касается курьерской доставки… В общем, фантазируйте и да нафантазируется Вам!☝
Шановний ТС, а ніхто не сперечається із зазначеного Вами приводу.
Тут говорять про грамотність, адже людина, якою би мовою вона не писала, якщо вона вважає себе гідною нею творити, все ж таки повинна знати та поважати граматичні норми…
Але це лише моя власна думка, нічого більшого…
asstreya добавил 02.06.2009 в 13:15
Тим більше, що всі розмови ведуться у межах зазначеної Вами теми. Нажаль, грамотність, точніше її відсутність – вада сучасного україномовного контенту…
Шановна aronskaya, треба вміти помічати свої помилки, аналізувати їх, тим більше, якщо дозволяєш собі писати: "одночасно веду свої проекти українською мовою". Але це стосується не Вас, а Вашого зауваження щодо виправлення помилок.
Бажаю Вам ввічливості, успіхів і терпіння, а ТС – цікавих замовлень і освічених, грамотних однодумців!:-)
asstreya добавил 01.06.2009 в 20:24
Нажаль, автором повідомлення була допущена найпоширеніша помилка, тобто калька: «під заказ» - «на замовлення». Це не дорікання, а просто зауваження щодо того, що російськомовне оточення невпинно робить свою справу, тому досить часто ми зустрічаємо вирази типу «говорити по-російськи» замість «говорити російською» або «увійшовши у кімнату» замість «увійшовши до кімнати» и т.п. Це, нажаль, вада багатьох українських філологів, для яких через вплив іншомовного середовища подібні, здавалося б, дрібні помилки поступово стають нормою...
mckan, и Вам спасибо за работу! Ваша тема мне особенно понравилась! Желаю Вам удачи в продвижении Вашего дела!
Я снова принимаю заказы. Теперь к моему портфолио добавились еще темы и о туризме.:-)
Эх, кажется мне, что у многих на полках вот такая «парадная ложь»…
Иногда люди боятся своих вкусов и предпочтений, поэтому стараются скрыть то, что им на самом деле близко. Возможно, это в большей степени касается старшего поколения. Можно сказать, что раньше существовала своего рода мода на книги. Поэтому целые собрания сочинений заняли свое достойное место на полках, только жаль, что там они и остались стоять в полной неприкосновенности.
Поэтому, может, лучше, чтобы книг было мало, но все они близкие, понятные, а главное – любимые? Ну, и что, что они зачитаны до дыр? Зато сколько в них положительных эмоций и новых приятных впечатлений, потому что, всякий раз перечитывая ту или иную книгу, открываешь для себя что-то новое…
Вибачте, виправляю помилки:
Яків, успіхів вам у вашій праці. Україномовний сегмент інтернету потрібно розвивати, однозначно. Працюйте за гроші, а я, нажаль, працюю російською на замовлення (не на цьому форумі), одночасно веду свої проекти українською мовою - для душі. Ще раз успіхів вам і терпіння.
asstreya добавил 15.05.2009 в 23:08
Але сильної провини автора повідомлення, що цитується, немає. Нажаль, плідна робота з російськомовним контентом має свої негативні наслідки… Як результат – досить часто зустрічається калька, наприклад, "під заказ" (як російською «под заказ») замість «на замовлення»…:-(
что-то не видно заказчика...:-(
Bronza, ну, и как, что-то придумали?:-)
Здравствуйте. Рада предложить свои услуги.
1. Цена с учетом срочности заказа 1,5 у.е. за 1000к.
2. Примеры работ в портфолио: http://www.weblancer.net/users/asstreya/portfolio
Могу также выслать дополнительно примеры последних рерайтов.
3. Отзывы здесь: /ru/forum/331247
4. ICQ: 169589299.