- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Это очень многое меняет на самом деле. Либо вы используете текст без разрешения. Либо вы используете текст без разрешения + украли авторство теста. Это намного более аморально. И именно это (присвоение авторства чужого текста) для меня неприемлемо.
Т.е. тырить с указанием авторства это нормально?
У Вас очень гибкая мораль. :D
Я нигде не говорил что это хорошо и правильно. Но происхождение текстов уже действительно проблема заказчика. Если переводчики начнут выяснять юридическую чистоту каждого абзаца текста - некогда будет переводить. Да и как это можно выяснить? Требовать на все письменный договор и потом передавать его в юридическую фирму для проверки? Логично предположить что необходимые права на текст у заказчика есть.
И почему я вижу попытки показать что я сам плохой и нечестный? Разве это кого-то в чем-то оправдает? Сомневаюсь что это так. Скажите, можно купить картину, закрасить имя художника и выдавать за свою? А что насчет публикации в журнале чужой статьи под своим именем? Что меняется если текст не в журнале, а на сайте или в блоге? Я считаю автор должен быть указан и в переводах и в статьях написанных копирайтерами. Мы можем купить имущественные права на текст, но мы не можем купить имя автора - авторство неотчуждаемо.
Вспомнилось...
(Ремарк)
А на какое авторство вы претендуете? Я так понял статьи были заказчика (он и был их автор). А вы лишь сделали перевод, за который получили деньги. Услуга оказана, услуга оплачена - все довольны.
...Я так понял статьи были заказчика (он и был их автор).
Вы не так поняли. ТС же пишет:
...Получалось что как бы автор блога сам их написал, но ведь я знаю что это не так.
И почему я вижу попытки показать что я сам плохой и нечестный?
Наверное детские психологические травмы.
Я считаю автор должен быть указан и в переводах и в статьях написанных копирайтерами. Мы можем купить имущественные права на текст, но мы не можем купить имя автора - авторство неотчуждаемо.
Вы ратуете за исполнение только части авторских прав, это странно. Автор должен быть указан (право автора на имя) и должно быть передано исключительное право, в соответствии со статьёй 1270 ГК РФ часть 4. А Вы почему-то требуете имя, но при этом разрешаете тырить произведение.
Вы хоть перевод сделали, а многочисленным рерайтерам — вообще впору удавиться из-за мук совести.
Относитесь проще. Заказ на перевод — не является противозаконным. А за то, что заказчик опубликовал текст под своим авторством — переводчик ответственности не несет. Концерн «Калашников» ведь не несет ответственности за результаты дальнейшего применения своей продукции.
А за то, что заказчик опубликовал текст под своим авторством — переводчик ответственности не несет.
Если нет трудового договора, то может и несёт. :)
ТС — готовьте 5 000 000 за каждый переведённый текст. :)
Совестливость - штука хорошая, когда в ладах с разумом.
Концерн «Калашников» ведь не несет ответственности за результаты дальнейшего применения своей продукции.
Верно. Но кто-то может терзаться тем, что оружие, которое он производит, используют для ведения войн, для терроризма и бандитизма (как ТС). А кто-то просто делает и все - его дело сделать точное, хорошее оружие, которое должно стрелять и не отказывать. А в кого - это уже дело десятое.
Здесь нужно выбрать: либо вы предоставляете услугу перевода текстов, либо терзаетесь моральным аспектом. Я не говорю, что это плохо, просто нужно заниматься своим делом. Впрочем, ваше право, как исполнителя - отказать заказчику в предоставлении услуг. Но, работая в этой среде, нужно понимать, что подобное практически в порядке вещей, не говоря уже о том, что большинство статей в Инете вообще нойнейм, либо подписаны фейковыми никами. Вы сделали свою работу честно. А указал заказчик авторство или нет - это его дело. Ваше авторство ведь тоже под переводом не указано, не так ли ?