Наполнение сайта переводами

L
На сайте с 25.01.2014
Offline
0
2497

Веду блог о личной эффективности, новые посты приходят на ум, мягко говоря,

нечасто, но зато я могу часто и с удовольствием переводить чужие интересные

материалы с английского. В связи с этим такой вопрос: как повлияет

на ранжирование тот факт, что на сайте будет много переводных материалов,

скажем около 80-90% ?

Спасибо.

Worthy jobs
На сайте с 29.04.2010
Offline
175
#1

Хорошо, если перевод качественный :))

Самый отзывчивый хостинг (https://goo.gl/2zXp1e). У них есть 3 мин на ответ после создания тикета. Проверь! А цены... ммм.
PEG
На сайте с 15.01.2006
Offline
164
PEG
#2

Поисковики умеют распознавать переводы. Чистый перевод подарит полный букет проблем. Если фразы будут видоизменяться в процессе перевода хотя бы частично - то картина будет обратная. И еще бытует мнение, что следует ставить ссылки на источник. Пробуйте. Вариант жизнеспособный, но не доверяйте перевод школьникам. Делайте на совесть. И все будет Кока-Кола ))

Знаю всё про Digital Marketing (https://www.mrkt.ng), помогаю в инвестициях у брокера (https://www.positive-x.net), разиваю свой Q&A сервис (https://emmabot.com).
G
На сайте с 26.11.2013
Offline
99
#3

Я тоже подумал что переводы распознаются. Хотя как вариант, и делать переводы не так сложно и уникальность будет, про трафик сложный вопрос.

Xammer2000
На сайте с 10.08.2011
Offline
188
#4
Поисковики умеют распознавать переводы. Чистый перевод подарит полный букет проблем. Если фразы будут видоизменяться в процессе перевода хотя бы частично - то картина будет обратная. И еще бытует мнение, что следует ставить ссылки на источник. Пробуйте. Вариант жизнеспособный, но не доверяйте перевод школьникам. Делайте на совесть. И все будет Кока-Кола ))

Это бред, Русский читает на Русском, Англичанин на Английском, человек сделал перевод и помог мне прочитать текст, чем это может быть плохо? Из опыта сайты на переведенном контенте, отлично индесксируются и двигаются в топы

L
На сайте с 25.01.2014
Offline
0
#5

Спасибо за ответы!

бытует мнение, что следует ставить ссылки на источник

А у кого есть реальный опыт в связи с этим? Наличие ссылки как-то помогает?

Или ее отсутствие как-то грозит санкциями от ПС?

GoRSS
На сайте с 29.07.2013
Offline
138
#6

We have a good news... Как переводится?

https://commersoft.ru - софт: Google Indexing [индексация в Гугле по API] - Webcontrol [мониторинг сайтов и доменов]
[Удален]
#7
learn:
Веду блог о личной эффективности, новые посты приходят на ум, мягко говоря,
нечасто, но зато я могу часто и с удовольствием переводить чужие интересные
материалы с английского. В связи с этим такой вопрос: как повлияет
на ранжирование тот факт, что на сайте будет много переводных материалов,
скажем около 80-90% ?

Спасибо.

У знакомого был такой сайт как onlinetor, так он брал для своих фильмов английские тексты переводил их и ставил на свой сайт, вроде бы нормально индексировались.

isick1
На сайте с 04.01.2009
Offline
118
#8

если будет переводить с умом, а не на автомате, то проблем не должно быть.

Регистрация в каталогах сайтов и досках объявлений (/ru/forum/768536) Добавить автообъявление (http://avtotranskont.ru)
L
На сайте с 25.01.2014
Offline
0
#9
GoRSS:
We have a good news... Как переводится?

Я полагаю, вы хотели сказать что-то вроде "у нас хорошие новости". Но предложение составлено неграмотно, со словом "news" неопределенный артикль не употребляется.

А как это связано с моим вопросом?

Так что насчет ссылки на оригинал - желательно ставить или никак не влияет?

Из вашего опыта.

[Удален]
#10

Главное что бы перевод был бы уникальный, а так хорошо, без проблем Яндекс, гугл скушает ваш контент

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий