- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как снизить ДРР до 4,38% и повысить продажи с помощью VK Рекламы
Для интернет-магазина инженерных систем
Мария Лосева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
VaVlaVi, а чё - мы отказываемся от гонорара за критику?
Где ж обещанный "разбор полётов"?
на белорусском?
на белорусском читаю, и, поскольку нонче выходной - прочту, даже если тема критики уже не акутальна - просто из интереса. :)
Вы, когда читаете книгу или статью в журнале-газете, ловите себя на мысли, что читаете именно с учетом своего писательства? Щелкает у вас в мозгах некий копирайтер, отмечая сильные и слабые стороны текста?
если увлекусь сюжетом, и начну глотать страницу за страницей - некоторые шероховатости могу и не заметить. если же чтение особо не увлекает - поневоле начинаю оценивать: что не так и почему не увлекает. тут-то и нахожу всё: от грамматических и стилистических помарок до явных смыловых ляпов и нестыковок в сюжете.
palmyrra, очень жду :)
Блин, пользуйтесь ситуацией - читайте, пока позволяют это делать бесплатно... Если карта правильно ляжет, Valeriy вскоре станет знаменитым и богатым, и вы все (и я в том числе) буду гордиться тем, что общались с Автором, имели возможность ознакомиться с его произведением, еще не прошедшим машинные гранки. Он - потенциальный... как это правильно сказать... бестселлерист, что ли. Смайликов не будет - я серьезен.
Valeriy, хочу пожелать трохи. Пусть Вам попадутся толковые переводчики.
Я помню текст про Одри, автобус и еще много чего, написанного Вами, Valeriy. Не сочтите за пафос или подхалимаж, но я завидую Вашему таланту, естественно, завидую по-доброму и в открытую.
Ратник, :) Спасибо на добром слове. С одним буду спорить - богатым не стану, цыганка так нагадала, хотя, говорила, деньги и будут.
Блин, пользуйтесь ситуацией - читайте, пока позволяют это делать бесплатно...
уже-уже! :)
а переводчики-то зачем? 😕
я так понимаю, Valeriy и на русском напишет не хуже, чем на белорусском. так что, если только на английский и иже с ними переводить...
palmyrra, спасібо огромное за отзыв и разбор. Очень дельные замечания, спасибо за общую оценку образа и сюжета.
Каждому автору нужен редактор - это правило не устаревает, оно сегодня еще более актуально. Недавний случай у нас: хороший автор, известный, культовый даже, выпускает книгу со сноской "в авторской редакции". И критики заметили это даже без сноски, заметил и я сам. :)
Так что...
и на русском напишет не хуже
хуже пишу. Вот что-то есть в этом)) Свое переводить - получается лажа. :) Но с переводами не спешу... Все пока не то...
palmyrra, еще раз спасибо - Вы прекрасно чувствуете язык, видите недостатки и недочеты.
Valeriy, и Вам спасибо за добрые слова. Очень приятно с Вами общаться и даже немножко сотрудничать :)
...а переводчики-то зачем? 😕
Странный вопрос... Чтобы переводить, разумеется.
...я так понимаю, Valeriy и на русском напишет не хуже, чем на белорусском. так что, если только на английский и иже с ними переводить...
Валерий - Большой Придумщик: у него классно получается придумывать интересные истории и интересно их излагать. Логика проста: чем больше времени на переводы - тем меньше времени на придумывание :)
А от переводчика зависит многое, очень многое, поэтому я и пожелал хорошего найти...
Валерий - Большой Придумщик: у него классно получается придумывать интересные истории и интересно их излагать. Логика проста: чем больше времени на переводы - тем меньше времени на придумывание :)
А от переводчика зависит многое, очень многое, поэтому я и пожелал хорошего найти...
да, уже всё прояснилось. =)
присоединяюсь к Вашим, Ратник, пожеланиям :)
к сожалению, не имею профильного образования, чтобы сметь предлагать Валерию свои услуги в качестве официального редактора или переводчика =)