Сателлиты на переводе

123 4
DR
На сайте с 29.12.2010
Offline
9
2158

Здравствуйте. Подкажите, как яндекс относится к переводам статей через google translate с украинского языка. По адвего уникальность переведенного текста 95-100%, но я слышал что яндекс определяет перевод и банит подобные сайты.

Я планировал сделать несколько сателлитов таким образом, и продавать ссылки в сапе.

ilux
На сайте с 11.07.2009
Offline
371
#1

Пока не попробуешь не узнаешь.

У меня сидят такие , но времени мало прошло чтобы точно утверждать

🎄 Мой блог и тест пуш партнерок в реальном времени -> https://t.me/seo2007
[Удален]
#2
DENEVER:
Подкажите, как яндекс относится к переводам статей через google translate с украинского языка.

Непонятно. То есть, с украинского на русский? Или с украинского на английский?

Если первое - то очень плохо относится. Он умеет отличеть машинный перевод от ручного.

Если второе - вообще не индексирует. Яндексу англоязычные тексты по барабану.

А собственно, зачем с украинского переводить на русский через Гугл?

muratti
На сайте с 31.05.2008
Offline
238
#3
DENEVER:
Я планировал сделать несколько сателлитов таким образом, и продавать ссылки в сапе.

Даже если не умрет в индексе, в Сапе уйдет в сомнительную, а это кирдык.

Toan
На сайте с 06.08.2008
Offline
214
#4

Банятся, если не сразу, то через 2-3 мес максимум, равно как и сайты на генерированном/синонимизированном контенте. То, что сделала машина, без проблем распознает другая машина.

Простейший способ сбора НК ключей (http://mutagen.ru/?r=55527), дающих трафик. Всего 30 рублей за 100 шт. А также автоматическая группировка (http://semparser.ru/p/1506) запросов по страницам для эффективного продвижения + экономия на текстах.
BV
На сайте с 11.02.2009
Offline
116
#5

Обреченная бизнес-идея. Лучше заказывайте дешевый рерайт.

IT_DED
На сайте с 07.03.2007
Offline
236
#6

тс, подумай... украинские товарищи разве дураки? давным давно они берут русский контент и переводят на свою мову... а при переводе обратно что получим? )))

ну а на практике... лучше использовать перевод (при условии что хочешь использовать такой контент), с любого языка, НО!!! после машинного перевода все править ручками... тогда будет нормально жить...

Дешевле брать рерайт...

⭐ Рекомендации Дорвейщикам тут - https://in.gl/itded
lifeout
На сайте с 15.08.2009
Offline
21
#7
black velvet:
Обреченная бизнес-идея. Лучше заказывайте дешевый рерайт.

Да не сказал бы, что обреченная. Время от времени встречаю сайты с переведенным контентом (причем чаще ру --> укр перевод) с намеком на СДЛ - с пузом, посещалкой, возрастом.

lifeout добавил 11.09.2011 в 16:38

Думка:
после машинного перевода все править ручками

Не так много там править, гуглопереводчик прекрасно справляется с ру-укр и укр-ру переводами. Иногда - пару раз на абзац - лажает со склонениями.

IT_DED
На сайте с 07.03.2007
Offline
236
#8

lifeout, в указанных переводах да (только вот уник там найти сложновато :)), я писал про любые языки...

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#9
black velvet:
Лучше заказывайте дешевый рерайт.

Для говносайтов? :D

Кому старенького креативного копирайтера? Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
Toan
На сайте с 06.08.2008
Offline
214
#10
The WishMaster:
Для говносайтов? :D

Проскакивал летом топик с расценками $0,25 за 1к при больших объемах, почему бы и нет? :)

Хотя писатели могли уже в школу уйти.

123 4

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий