Наблюдения и заметки на полях о легком труде копирайтера и рерайтера

Sarmis
На сайте с 05.04.2008
Offline
23
4146

В первую очередь, текст написан тем, кто только решил начать работать на этом поприще, ведь я была в вашей шкуре всего каких-то 100-150 дней назад.

Если человек решил серьезно зарекомендовать себя на этом поприще, то,… как можно назвать тему, представляющую себя любимого - «Копирайтер сидит без дела», «Рерайтер ищет работу» «Вася Пупкин ищет заказы»?

Будь я заказчиком, ни в коем случае не искала бы исполнителей под такими названиями. Сидит без дела? Значит, не умеет работать, пусть сидит дальше. Ищет работу? Какую? Уборщицы? Или заказчик телепат, и должен угадать по названию, кто скрывается под таким заголовком – копирайтер, рерайтер или переводчик? Ищет заказы? Хм.. И как поиски продвигаются?

Ощущение, что давят на жалость, типа – люди добрые, помогите заказами, а то я так проголодался, что, аж переночевать негде.

Куда приятнее читать такие заглавия – Копирайтинг рерайтинг и переводы с ***ского языка по разумным ценам. Или уже с указанными ценами – от 3-5 вмз.

Сама довольно часто заглядываю к конкурентам с хорошими заглавиями, и приятно греет душу прекрасный слог, краткая информация о себе, изредка и пример работы (тут покаюсь, сама никогда не выкладывала пример работы при начинании темы о себе, и считаю, что это была грубая ошибка с моей стороны).

Копирайтингом заниматься может далеко не каждый. Важно не только грамотное владение русским (или любым другим) языком, но и творческое начало, усидчивость, желание самообучаться (при написании незнакомой темы), плюс умение вникать в суть вопроса. И, один из самых важных, по моему скромному мнению, критерием – наличие корректности по отношению к клиенту, и здесь речь не только о грамотности, запятых и точках, или времени исполнения заказа.

Важно, чтобы исполнитель (кто бы он ни был и что бы он не делал) имел уважение к собственному имени – если не пишется, лучше не браться за заказ, не надо «лить воду» и писать откровенную халтуру, красиво упакованную в грамотный слог и массу ненужных эпитетов.

Как уже говорил кто-то из «ветеранов» корифеев и гуру копирайтинга (простите, запамятовала, кто именно), нельзя брать все темы и все заказы, иначе голова лопнет, да и всех денег не заработать, и все заказы не подгрести под себя.

Оптимально – понять, какие темы близки, и занять свое место в нише.

О туризме, считается, что может писать каждый. Нет, далеко не каждый, а только тот, кто путешествует много, так как есть с чем сравнить, может увидеть минусы и плюсы, а не только строчить хвалебные тексты.

Лучше меньше, но лучше. И со временем появится устойчивое количество клиентуры именно по «близким» темам.

Рерайт вообще отдельная тема.

Почему-то принято разделять его на рерайт, качественный рерайт и глубокий рерайт. Это как? В первом случае – меняются падежи во всех словах? Во втором – частичное изменение текста и остальное, опять меняются падежи? А третий вариант – полное изменение текста?

А про уникальность на 50% или 85%? Это анекдот такой?

Еще такой момент - попытки забрать заказ друг у друга.

В топике о себе пишут – копирайт от 4-5 вмз, рерайт от 3 вмз. Зато в топиках от заказчиков, где написано – требуется ******, многие опускаются ниже заявленных цен, аукцион на понижение.

Или – копирайт 6 вмз, но для вас первые три статьи за полцены.

А где же политкорректность и уважение, если не к коллегам по цеху, то к самому себе, как минимум?

И потом мы удивляемся, откуда приходят заказчики, ищущие исполнителей по 1 вмз за 1 к знаков. И, как ни парадоксально, такие находятся.

Итог темы – либо работайте так, как полагается, либо не стоит вообще путаться под ногами у тех, кто трудится серьезно на этом поприще. :idea:

I close my eyes only for a moment.. and the moment's gone...
Torero
На сайте с 30.01.2008
Offline
158
#1
Sarmis:
«Копирайтер сидит без дела», «Рерайтер ищет работу» «Вася Пупкин ищет заказы»?
Будь я заказчиком, ни в коем случае не искала бы исполнителей под такими названиями.

Sarmis, может, заказчики иначе думают?

Все три темы-великолепны! для Сёрча. Именно в плане быстро набрать реальные заказы.

Нежирные, да. Как там дальше сложится-никто ведь не знает. )Это ведь просто тактика. )

Не все новички на форуме-новички в копирайтинге.

Продавец Синергии слов | Web контент-Консалтинг
lap09
На сайте с 17.12.2007
Offline
192
#2

Sarmis, а чего это Вас вдруг пробило? Или это у Вас просто такое оригинальное начало топика для предложения собственных копирайтерских услуг?

[Удален]
#3
Sarmis:
я была в вашей шкуре всего каких-то 100-150 дней назад.

...и уже раздаю советы)))

[Удален]
#4

Sarmis, извините, но берясь так многабуквенно поучать кого бы то ни было, надо иметь, наверное, много смелости и уверенности в себе, да? Я ни в коем случае не ставлю под вопрос Ваш профессионализм, но:

Sarmis:
Если человек решил серьезно зарекомендовать себя на этом поприще, то,… как можно назвать тему, представляющую себя любимого - «Копирайтер сидит без дела», «Рерайтер ищет работу» «Вася Пупкин ищет заказы»?
Это по какому правилу так знаки расставлены? А как назвать тему - личное дело каждого, и покуда это работает, это будут использовать.
Sarmis:
давят на жалость, типа – люди добрые, помогите заказами, а то я так проголодался, что, аж переночевать негде.

Как показывает практика, это работает. Значит, покуда работает, использоваться будет, хоть тыщу раз об этом напиши.

Sarmis:
Важно не только грамотное владение русским (или любым другим) языком, но и творческое начало, усидчивость, желание самообучаться (при написании незнакомой темы), плюс умение вникать в суть вопроса.

Золотое правило: не знаешь - не пиши. Изучать различные темы надо до, а не после.

Sarmis:
один из самых важных, по моему скромному мнению, критерием

Так кто там что про великий и могучий? :)

Sarmis:
Важно, чтобы исполнитель (кто бы он ни был и что бы он не делал)

Таки да, велик, могуч и всё такое. :)

Sarmis:
Как уже говорил кто-то из «ветеранов» корифеев и гуру копирайтинга

Ветераны чего, простите? Ветераны различных войн - знаю, ветераны корифеев...хм... Это, простите, как?

На всякий: я это пишу не с целью полить чем-то там Вас, ТС. Просто когда достаточно смелости учить других, надо вдвойне следить за собой. Обучаемые они такие, гады, внимательные могут быть... И каверзные вопросы могут задать, и придраться к мелочам вроде тех, что я процитировала, и еще много чего. А потом начинается: не учи меня жить, помоги матерьяльно! (с)

Калинин
На сайте с 20.06.2006
Offline
310
#5

Ну-у-у-у, понеслось!...

Sarmis сгенерила текст не для лингвистического разбора "ветеранами корифеев", а для новичков. Для новичков он может оказаться полезным, а корифеи ветеранских войн - да пройдут мимо.

Сармис, фотографическую картинку - в топег!

Покупка антиквариата: /ru/forum/868704 ()
Malibu
На сайте с 19.05.2007
Offline
50
#6

А по-моему текст написан как совет, а не как нравоучение или самореклама. В слоге ТС нет ни сарказма, ни вычурности. А опечатки - это не всегда зазорно, особенно когда бесплатно :)

Кстати могу добавить своё наблюдение, раз уж топик о них. Я часто выступаю не только как исполнитель (иностранные переводы), но и как заказчик (копирайтинг на русском языке). Забавно наблюдать "мужской стиль" и "женский стиль" облечения мыслей в слова :) У девчёнок всегда больше букаф и всегда присутствуют уменьшительно-ласкательные окончания. Даже в тексте про сервера умудрились вверуть какие-то уси-пуси :) "Мужской копирайтинг" либо великолепен (за что отдельное спасибо всей мужской половине форума), либо суховат, с наличием скудных речевых оборотов и отсутствием вообще какого либо полёта мысли даже в художественных текстах. Поэтому давайте жить дружно, мы прекрасно дополняем друг друга ;)

зы: товарищ заказчики переводов, копирайтинга и рерайта, а у вас какие наблюдения?

Качественный контент на En, De, Es, It, Nl, Pt, Fr, Cz, Jp. (/ru/forum/240501) Веб-сайты на десяти языках мира (/ru/forum/374311)
Incident
На сайте с 05.08.2008
Offline
53
#7
Sarmis:
Если человек решил серьезно зарекомендовать себя на этом поприще, то,… как можно назвать тему, представляющую себя любимого - «Копирайтер сидит без дела», «Рерайтер ищет работу» «Вася Пупкин ищет заказы»?
Будь я заказчиком, ни в коем случае не искала бы исполнителей под такими названиями. Сидит без дела? Значит, не умеет работать, пусть сидит дальше. Ищет работу? Какую? Уборщицы? Или заказчик телепат, и должен угадать по названию, кто скрывается под таким заголовком – копирайтер, рерайтер или переводчик? Ищет заказы? Хм.. И как поиски продвигаются?
Ощущение, что давят на жалость, типа – люди добрые, помогите заказами, а то я так проголодался, что, аж переночевать негде.

Бросьте, ТС, это Ваше личное и необязательно правильное ИМХО :)

Сидит без дела? Может, так хорошо и оперативно выполняет работу, что все заказы, какие можно было дать, уже выполнил и новых нет?

Ищет работу? Какую - вполне понятно из названия раздела. Не думаю, что уборщицы здесь разместят свои резюме. Если интересно, какую - открой тему. Клик мышкой заказчику дается, без сомнения, с титаническим усилием. Он, бедняга, всем телом на кнопку давит, чтобы попасть в топик презренного копирайтера. Кстати, данный форум позволяет прочитать первое сообщение в теме, просто наведя на нее курсор.

Ищет заказы? Так давайте поможем в поиске.

Вообще у меня складывается впечатление, что Вы просто очень огорчены. И Ваше раздражение ищет выхода. Вот и изливаете душу здесь. Без обид - ИМХО :)

З.Ы. А, да, чуть не забыл :) Я работаю в сфере копирайтинга уже два года, но советов никому еще не давал :) А теперь - дам. ТС - 150 дней, если не ошибаюсь, составляют приблизительно полгода. Многие мнения, сформировавшиеся у Вас сейчас, могут быть ошибочными на 70 процентов. Обождите пока с такими нравоучениями, наберитесь еще опыта.

Ну, с почином меня :D

Desu.
Калинин
На сайте с 20.06.2006
Offline
310
#8
Malibu:
зы: товарищ заказчики переводов, копирайтинга и рерайта, а у вас какие наблюдения?

У меня наблюдение только одно: когда заказываешь перевод и тысячу раз предупреждаешь, что НЕ НАДО переводить ПРОМТом, ибо на этом конце провода далеко не дураки сидят, тебе в 25% случаев присылают подрехтованный в пределах первых трех абзацев ПРОМТовский-таки перевод! 😡

Malibu
На сайте с 19.05.2007
Offline
50
#9
Калинин:
У меня наблюдение только одно: когда заказываешь перевод и тысячу раз предупреждаешь, что НЕ НАДО переводить ПРОМТом, ибо на этом конце провода далеко не дураки сидят, тебе в 25% случаев присылают подрехтованный в пределах первых трех абзацев ПРОМТовский-таки перевод! 😡

Это вполне эффективно лечится тестовым переводом одного абзаца из текста, который Вам нужно перевести. Грамотный переводчик всегда согласится на тест. Ну а вобще конечно недобросовестность часто встречается, и среди переводчиков, и среди копирайтеров (мне иногда вместо копирайтинга выдают вполне мне знакомый текст со слабыми признаками рерайта), и даже среди заказчиков, к сожалению.

[Удален]
#10

Калинин, страсти-то какие! :) Хотите, порекомендую очень хорошего переводчика? Никакого промта, все сама делает. Инглиш на высоте, русский тоже. :)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий