- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Чего-то складывается такое впечатление, что исполнители хотят получать оплату по результату, а заказчики предпочитают оплачивать исходники.
Странно, я вроде исполнитель, но проголосовал за исходник)
Странно, я вроде исполнитель, но проголосовал за исходник)
Так я же ничего категорически не утверждаю, просто высказываю предположение.
У меня, например, что бы я не переводила, конечный результат в среднем получается на 20% больше по объему исходного текста. Значит и оплату просто необходимо расчитывать, исходя из данного факта...
А что мешает загнать эти 20% приращения в конечном тексте в цену по исходнику? 🙄
Я вообще не понимаю смысла топика, ибо недавно достоверно выяснили, что у копирайтеров (а значит, наверняка, у переводчиков) есть лишь два метода формирования цены: сравнительный по рынку и наобум. Ни те, ни жругие ценообразование считать не умеют. А значит какая разница: есть доп. 20% или нет, если ошибка и так составляет 2 раза туда-сюда.
Странно, я вроде исполнитель, но проголосовал за исходник)
поддерживаю;)
А что мешает загнать эти 20% приращения в конечном тексте в цену по исходнику? 🙄
Я вообще не понимаю смысла топика, ибо недавно достоверно выяснили, что у копирайтеров (а значит, наверняка, у переводчиков) есть лишь два метода формирования цены: сравнительный по рынку и наобум. Ни те, ни жругие ценообразование считать не умеют. А значит какая разница: есть доп. 20% или нет, если ошибка и так составляет 2 раза туда-сюда.
Слава, Вы ж сами предлагали услуги по написанию статей, затем предложили схему расчета стоимости работы - это прямое опровержение Ваших же слов о неспособности копирайтеров расчитать ценообразование 🙅...
Слава, Вы ж сами предлагали услуги по написанию статей, затем предложили схему расчета стоимости работы - это прямое опровержение Ваших же слов о неспособности копирайтеров расчитать ценообразование...
Простейший пример. Ирина, опишите пожалуйста, как считаете цену на свои услуги лично Вы? 🚬
Простейший пример. Ирина, опишите пожалуйста, как считаете цену на свои услуги лично Вы? 🚬
Слава, Вы уж сразу список, плиз, составьте, что мне еще Вам описать... 🤣
Слава, Вы уж сразу список, плиз, составьте, что мне еще Вам описать...
Вот, ушли от простого вопроса. И понятно, почему 🚬
Вот, ушли от простого вопроса. И понятно, почему 🚬
Слава, а Вам по сабжу-то есть, что умного добавить?
Слава, а Вам по сабжу-то есть, что умного добавить?
Мне? Умного? Откуда? 😮
А Вам? 🚬