Требуется копирайтер переводчик

1 234 5
[Удален]
#21

Попробуем свои силы:)

REM_REM
На сайте с 24.11.2007
Offline
37
#22

По сабжу - отправила тест.

По топику - что вы все так придрались к "перманенту"?

Он здесь и использован в кавычках только потому, что используется как устойчивое понятие, но не как определяющее понятие. ;)

В данном случае идет речь об устойчивых красках и осветлителях. Потому что есть еще оттеночные шампуни, пенки и пр., которые дают временный эффект. В парикмахерском деле слово "constant" не используется, используется "permanent".

Если считаете, что я неправа, поправьте. ;)

Моя работа (http://www.weblancer.net/users/REM_REM) | Надежный и выгодный обменник (http://emoney-market.com/?REM_REM)любых электронных валют! Личная Книга Сказок - недорогой и необычный подарок. Скидка 10$ (http://www.skazkipro.com/code/JT130) Партнерка со сказочными условиями. (http://www.skazkipro.com/partner.php) 25$ вам на счет по коду JT133
Kopernik
На сайте с 17.09.2006
Offline
78
#23

Таццянка, так вы кого девушкой назвали? Незнайку или Коперника? Разрешите представиться — Сергей и Евгений. Впредь, будьте внимательнее ;)

Эксклюзивный контент в промышленных масштабах (/ru/forum/555117) "Наши за границей" (http://zagranicey.ru/) На краю Земли. Блог копирайтера (http://www.kopernik.name/)
Pulya
На сайте с 29.01.2008
Offline
107
#24
Kopernik:
Таццянка, так вы кого девушкой назвали?

😂 Помню, как одного малыша на детской площадке мальчиком назвала. На что услышала

обиженное : "Это девочка!".

Так что, это... Повнимательнее, да, а то мало ли... 😂😂😂

Свою первую машину я купила на доход со статей с этого сайта ;) Тексты (копирайтинг 300р за 1.000 знаков б.п, рерайтинг 200р за 1.000 знаков б.п, редактура)
Базилио
На сайте с 27.02.2007
Offline
24
#25

Коперник - он! :) Коперник - он! Не она! :)

Рекламные и тематические тексты от 150 рублей за 1000 знаков. Копирайтинг.
Таццянка
На сайте с 20.02.2008
Offline
100
#26

Artisan, это не современный английский и даже не классический, который нас заставляли учить. Вы слышали, как разговаривают англичане? мне довелось с ними жить и общаться, сплошная путаница с временами. И лучше промолчу об американцев, то как они исковеркали английский, еще нужно было постараться...

Kopernik, перед Евгением извиняюсь:) а вас я и не упоминала:)

MoMM
На сайте с 16.06.2006
Offline
727
#27

Подводим итоги.

Итак, напомню: нужно было перевсти и изложить живым русским языком "для блондинок" в популяризаторски-продажном стиле тестовый отрывок.

All "permanent" haircolor products and lighteners contain both a developer, or oxidizing agent, and an alkalizing ingredient as part of their ammonia or an ammonia substitute. The purpose of this is to:
- raise the cuticle of the hair fibre so the tint can penetrate,
- facilitate the formation of tints within the hair fibre,
- bring about the lightening action of peroxide.

When the tint containing the alkalizing ingredient is combined with the developer (usually hydrogen peroxide), the peroxide becomes alkaline and diffuses through the hair fibre, entering the cortex, where the melanin is located. The lightening occurs when the alkaline peroxide breaks up the melanin and replaces it with new color.

Спасибо всем, кто решил попробовать свои силы!

Я получил следующие работы:

А.

Все изделия, предназначенные для перманентной окраски и осветления волос, содержат в себе как окислитель (окисляющий элемент), так и ощелачивающий элемент на основе аммиака или его заменителя. Делается это вот для чего:
- чтобы воздействовать на кутикулу волоса и окрасить его более глубоко;
- чтобы равномерно распределить цвет по всей длине волоса;
- чтобы оптимально использовать осветляющее действие пероксида (перекиси водорода).

Когда краска сочетает в себе ощелачивающий элемент вместе с окислителем (обычно это перекись водорода), перекись ощелачивается и проникает в волос и его сердцевину, где находится меланин. Осветление волоса происходит в тот момент, когда перекись водорода разрушает меланин и заменяет его новым цветом.

Б.

Все стойкие краски для волос и осветлители содержат аммиак, или его заменитель. Наличие данного компонента дает следующий результат:

- луковица волоса приподнимается и позволяет распределить цвет равномерно по всей длине
- сочность и естественность оттенка не зависят от длины волос
- осветление волос также эффективно как при использовании гидроперита, но без вреда для здоровья волос

Когда вы смешиваете оттеночный компонент краски для волос с осветлителем, раствор приобретает щелочной характер, что позволяет красящему пигменту с легкостью проникнуть в структуру волоса и заменить естественный пигмент на выбранный вами оттенок.

В.

Все устойчивые красители и осветлители для волос содержат окислители и щелочные компоненты, в состав которых входит аммиак или его заменитель. Использование этого вещества необходимо для следующего эффекта:
- кутикула волоса приподнимается, позволяя прокрашивать корни волос,
- краска более равномерно распределяется по всей структуре волоса,
- волос подготавливается к осветлению и действию содержащейся в краске перекиси водорода.

Когда вы смешиваете оттеночный компонент краски для волос с окислителем, раствор приобретает щелочной характер. Это позволяет красящей основе проникнуть глубоко в волосяные луковицы, расположенные под кожей. Осветление происходит, когда краска разрушает их меланиновую структуру, заменяя естественный цвет на выбранный Вами оттенок.

Г.

Все обычные краски для волос и осветлители содержат различные окислители и щелочные добавки, такие как аммиак или его заменители. Преследуемые цели:
- Улучшают кутикулу волосяных волокон, что способствует изменению оттенка;
- облегчает формирование различных оттенков волокон волос;
- вызывают реакции осветления пероксидом.

Когда оттенок, который содержит щелочь, который обычно реагирует с пероксидом водорода) и пероксид окисляется, становясь щелочным, а затем через волокна волос распространяется к корням, где расположен меланин. Осветление происходит в тот момент, когда пероксид расщепляет меланин и заменяет его новым цветом.

А вот, что примерно хотелось получить в качестве популяризаторско-продающего изложения перевода "для блондинок":

Все стойкие краски для волос состоят из двух компонентов: щелочного и кислотного.

В процессе окраски первым применяется щелочной компонент. Его задача - открыть доступ краске к сердцевине волоса. При нанесении этого компонента чешуйки волоса, приподнимаются и распушаются, открывая доступ в самую глубину - к центру волоса.

Когда доступ к сердцевине открыт, приходит очередь кислотного компонента. Обычно это перекись водорода. Проникая между приподнятыми чешуйками к самому центру волоса, перекись осветляет его на всю глубину, "убирая" старый цвет волос.

После такой подготовки новый краситель легко окрашивает волос на всю глубину, а старый цвет волос не мешает проявиться новому цвету.

К сожалению, исходя из результатов теста, я не могу пригласить ни одного из авторов.

Если кто-то считает, что он все же сможет работать в таком стиле, не искажая исходной информации, дайте знать, пожалуйста, и я пришлю еще один маленький тест. Под словом "кто-то", я имею в виду не только тех авторов, кто уже попробовал поучаствовать, а всех, кто желает получить эту работу на 25К знаков без пробелов базового текста.

Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
356
#28
MoMM:
Итак, напомню: нужно было перевсти и изложить живым русским языком "для блондинок" в популяризаторски-продажном стиле тестовый отрывок. /// А вот, что примерно хотелось получить в качестве популяризаторско-продающего изложения перевода "для блондинок":

Ваш образцовый перевод плохого качества.

All "permanent" haircolor products and lighteners contain both a developer, or oxidizing agent, and an alkalizing ingredient as part of their ammonia or an ammonia substitute. /// Все стойкие краски для волос состоят из двух компонентов: щелочного и кислотного.

oxidizing значит не кислотный а окисляющий,

где в оригинале нашли про кислотную часть?

Окислитель это например кислород, который

способствует окислению, очень быстрое окисление

горячих веществ часто называется горением.

В оргинале написано что составные части

работают вместе, у Вас в переводе написано

что составные части работают по очереди.

When the tint containing the alkalizing ingredient is combined with the developer (usually hydrogen peroxide), the peroxide becomes alkaline and diffuses through the hair fibre, entering the cortex, where the melanin is located. The lightening occurs when the alkaline peroxide breaks up the melanin and replaces it with new color. /// В процессе окраски первым применяется щелочной компонент. Его задача - открыть доступ краске к сердцевине волоса. При нанесении этого компонента чешуйки волоса, приподнимаются и распушаются, открывая доступ в самую глубину - к центру волоса. Когда доступ к сердцевине открыт, приходит очередь кислотного компонента. Обычно это перекись водорода. Проникая между приподнятыми чешуйками к самому центру волоса, перекись осветляет его на всю глубину, "убирая" старый цвет волос. После такой подготовки новый краситель легко окрашивает волос на всю глубину, а старый цвет волос не мешает проявиться новому цвету.

Верный перевод написан ниже.

Когда краситель который содержит щелочную составную часть соединяют с проявителем (обычно перекись водорода), перекись становится щелочной и проникает сквозь волокно волоса, входя в сердцевину, где находится меланин. Осветление происходит когда щелочная перекись разрушает меланин и замещает его новым цветом.
MoMM:
К сожалению, исходя из результатов теста,
я не могу пригласить ни одного из авторов.

Уважающие себя трудящиеся

в таких тендерах не участвуют.

MoMM:
Если кто-то считает, что он все же сможет работать в таком стиле, не искажая исходной информации, дайте знать, пожалуйста, и я пришлю еще один маленький тест.

Проверяющий сам ошибается, ...

www.leak.info / ДАРОМ линки конкурентов и забытых доменов
MoMM
На сайте с 16.06.2006
Offline
727
#29
Artisan:
Ваш образцовый перевод плохого качества.

из ваших нескольких постов в этой теме, я могу лишь сделать вывод - вы видите только то, что считаете нужным.

мое задание не на перевод, а на изложение "для блондинок" в популяризаторском стиле англоязычного текста.

почуствуйте разницу.

E
На сайте с 12.04.2007
Offline
74
#30

MoMM, на самом деле Вы не нашли исполнителя потому, что не там и не правильно искали.

Вам переводчик здесь не нужен. Вам нужен просто бойкий журналист, владеющий данной темой.

Изложение должно быть близко по смыслу, а не близко к исходному тексту. Следовательно, в качестве исходного материала вполне сгодится обычный подстрочник (хоть даже машинный).

Но, повторяю, темой копирайтер должен владеть. А тема не самая простая...

1 234 5

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий