- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
ну так... дверной путь
нет
не каждый путь ведет к двери
бывает и к пропасти ..
в твоем случае правильно будет "дверной проём"
Почитал списочек. Особенно впечатлило это:
титло — титул
а дорога к этой двери в данном контексте - это greenwood
глаза то надеюсь скромно потупил после написания этой строки 🚬
глаза то надеюсь скромно потупил после написания этой строки
нет ... улыбался :)
Мнение по теме:
я понимаю стремление молодых парней и девчат упростить написание по принципу как слышу, для них IMHO это вполне приемлемо, но просто удивлен тем что и Николай, далеко не юношеского возраста так же отстаивает эту точку зрения.
С чем это может быть связано?
нет ... улыбался
ну и то хорошо Николай 🚬
Говорим "Э" - пишем "Е"
можно упростить написание до разговорного ?
к примеру французских
Дядь Коль, если так тебе мил французский, так более избыточного и не рационального языка еще поискать.
Широко известная в России благодаря Михаилу Боярскому и фильму про трех мушкетеров фразочка "мерси боку"... "Боку" на русском так все просто и кратко - а вот по-французски пишется "beaucoup", целых девять букв. И это далеко не исключение, скорее наоборот. Словечки и подлиннее есть, и их много.
Но французам в голову как-то не приходит "упрощать" и коверкать родную речь. И это у нации потомственных революционеров! :)
С уважением,
Виктор
С чем это может быть связано?
сложный вопрос
в 1956 году была реформа русского языка (не первая ..даже при Петре-1 была)- много чего изменилось
Сначала удивлялись - потом свыклись
Меня больше интересует не это - мне больше интересно происхождение новых слов и их смысловая нагрузка
К примеру:
6666 очень любит слово "упячка" - вот пусть растолкует в его понимании :)
Но французам в голову как-то не приходит "упрощать" и коверкать родную речь. И это у нации потомственных революционеров!
ну революционность не всегда дальше Бастилии распространяется :)
Ну а влияние француского на русский язык и особенно в позапрошлом веке - ты отрицать я надеюсь не будешь ?
ну революционность не всегда дальше Бастилии распространяется
Если бы не их "революционность", мы бы сейчас на праворульных машинах ездили. :D