Гаянэ

Гаянэ
Рейтинг
3
Регистрация
02.10.2008
Alissa:
Torero, вы абсолютно правы, но как же насчет высокой репутации данного ресурса? ☝
Репутация - это тоже, своего рода, обязательство. Мы всегда доверяем тому, чья репутация выше и считаем это более надежным.

Если уж мы заговорили о репутации, то всем авторам, соглашающимся на предложение ТС, можно было глянуть на "репу" заказчика. Она бы им сказала, что данный субъект зарегистрировался в день подачи объявления, на своем счету имеет только 2 сообщения и минимальную репутацию.

Думаю, Серч в этом плане выполнил все свои обязательства - предупредил копирайтеров о том, что заказчик ему неизвестен, поэтому необходимо вдумчиво подойти к совместной с ним работе.

При получении заказа я обратила внимание на все эти факторы, но решила рискнуть. Не вышло. Но, считаю, это уже моя личная вина, а не Серча.

Ага, он и есть:) Мальчик-фонарик...

ШАНС-ON:
текст в целом очень красивый и сказочный, но не правдоподобный какой-то, хрен бы я что у этой фирмы заказал, прямо с морды вешающей лапшу на уши.

Даже не буду спорить. Текст вышел явно не для главной. Будем исправляться!

The WishMaster:
Гаянэ, как раз новый раздел появился, "Репа и отношения между мужчиной и женщиной". Не хочешь помочь его наполнить?

Кто ж откажется от работы во времена кризиса?:) Расценки - в подписи, устраивает - жду ТЗ в личку, дабы не засорять тему;)

The WishMaster:
Гаянэ, а ты, кстати, про репу уже писала?

Вот про что не писала, так это про неё:)

Valeriy:
Все равно, говоря о елке как украшении, нехорошо акцентировать на колючести.

Убедили.

Недаром психологи советуют, отвечая на тестовые вопросы, писать первое, что в голову пришло. Раз пришли "пушистые" первыми, надо было на них и остановиться.

С "ветками" и "ветвями" вы меня на лопатки положили, запомню эти нюансы.

Valeriy:
Гаянэ, очень рад, что Вы расценили мое критиканство именно как желание Вам помочь.

За тем и обращалась к более опытным коллегам!:)

Valeriy:
Прошу прощения....
Обсуждение закончилось, но - можно, выскажусь?

Valeriy, рада, что вы заглянули в эту темку, очень хотелось услышать ваше мнение.

Valeriy:

Никогда не видел елок (много елок), возвышающихся над домами.

Даже в частном секторе, где в каждом дворе есть деревья (в том числе и елки), окружающие невысокие домики? Я имела в виду именно частные дома, а не многоэтажки, если вы об этом...

Valeriy:
У елок - пушистые ветки, а не колючие ветви. Колючие ветви - ветви с колючками, вот ассоциация

Признаюсь, первоначальный вариант был именно "пушистые елки", потом изменила на "колючие". Кстати, вот что словарь говорит по поводу "колючести":

КОЛЮЧИЙ, ая, ее; юч.

1. Имеющий колючки. К. кустарник. Колючая проволока.

2. Способный колоть, причинять уколы. Колючая щетина.

Щетина без колючек, но колючая. Думаю, ветви елок тоже могут быть колючими.

Valeriy:
Никогда они не переливаются всеми цветами. Вообще, выражение из ряда "что придумалось"

Ну, почему же не переливаются? Может, у вас просто не было таких шаров?:)

Valeriy:
Не встречал увешенных фонариками театров.
Фасад не может светиться фонариками. Фасад может быть украшен сотней фонариков.Ну, если Вы настаиваете на таком обороте… Вообще же, украшение фасадов - это подсветка, иллюминация, но что-то фонариков на фасадах видно мало. На входе?
радуя взоры - ух, как рычаще звучит.

Заказчик, перечисляя перечень услуг компании, указал, что они украшают фонариками различные городские здания, в том числе и театры. Но в остальном согласна, оборот необходимо изменить. Прочитав ваш вариант, даже удивилась, насколько мой коряво звучит.

Valeriy:
Украшение дома - нюансы?
Подготовка к празднику - важные нюансы?
Какие же это маленькие радости

Настаиваю на такой формулировке:) Украшение дома не является жизненной необходимостью, это маленькая радость, которую каждый может себе подарить или не подарить.

Valeriy, огромное спасибо за конструктивную критику. Буду тщательнее выбирать слова, прислушиваться к тому, как они звучат, и стараться избавиться от любви к "красивостям", которые часто бывают излишними.

Gricha:

"Роскошные елки, как настоящие королевы зимнего праздника, возвышаются над домами, восхищая своим дорогим убранством."
Это "как" смысл фразы сводит к тому, что елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ. Ничего себе тетеньки!

Честно говоря, совсем не поняла, что вы имеете в виду:) Фраза и подразумевает, что "елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ". Такие вот тетеньки:)

Gricha:
НЮА'НС, а, м. [фр. nuance] (книжн.). - ... оттенок, тонкое различие в чем-н. (по Ушакову).
Можно ли отложить на потом оттенки?

Gricha, Semi, соглашусь, употребление слова "нюанс" несколько неправильное. Буду искать замену.

Гаянэ добавил 24.12.2008 в 20:42

Troya:
Впрочем вы уже сами сделали для себя выводы.
Текст безусловно заслуживает внимания, но не продающий.

Как говорится, подпишусь под каждым словом:) Это промахи очень серьезные, но зато будет над чем работать в будущем. Спасибо, что всё-таки прочитали до конца!

Norske, спасибо за комплимент и замечание!

Я даже благодарна заказчику за то, что он пропал, и у меня появилась возможность выложить работу для обсуждения (специально для этой цели, признаюсь, лень писать). Согласна, что текст вышел совсем не продающий (была, конечно, надежда, что этого читатели-критики не заметят, но номер не прошел:)) И хорошо - буду впредь тормозить свои литературные потуги и делать больший упор на рекламу, что, собственно, и должна была сделать с самого начала.

Гаянэ добавил 24.12.2008 в 15:03

eternity_co:
"Эх, даже не знаю, откуда прицепилась эта формулировка - "перепад температур". Каюсь, больше так не буду."

А не надо каяться: в научной литературе встречается именно такая формулировка.

Хотелось бы услышать мнение филологов. Всё же, как правильно - "перепад температур" или "перепад температуры"?

Бардо:
Текст на твёрдые четыре балла, думаю заказчик ещё его купит.

Очень сомневаюсь:) К тому же, он теперь не уникален.

Onna, troobadoor, Torero, принимаю ваши замечания по поводу объема и затянутого вступления - увлеклась! И "новогодняя заточка" в большей степени моя идея, чем требование заказчика, так что тут тоже не права. Буду учитывать эти просчеты в дальнейших работах.

Onna:
что же это за контора такая и чем она торгует

Дело в том, что на сайте очень подробно расписаны все наименования товаров, где они употребляются и как делаются. Не хотелось дублировать информацию с внутренних страниц на главной. Но, видимо, всё-таки надо было это хоть частично сделать. Учту.

Гаянэ добавил 24.12.2008 в 13:05

12floor, мегавыгодных условий и супер-предложений у компании не было. Поэтому учту ваше замечание и в подобных случаях постараюсь привлечь посетителей оригинальностью и некой интригой.

Торетти:
Гаянэ, мне понравилось. Хороший текст на главную.
Скажите, а вы не искали потом свой отрывок в сети? Любопытно... Я бы искал.

Искала. И в сети искала, и на сайте заказчика (он мне дал адрес вместе с ТЗ). Нигде нет! Представляете? Поднимала темку, где горе-заказчик клич давал - оказывается, он у нескольких форумчан взял статьи и исчез. Мне через месяц сказал, что это был не заказ, а конкурс, в котором выбирали лучшую работу (об этом почему-то забыли сразу предупредить). Но мне волноваться нечего, мой отрывок победил, и завтра будут деньги. После "завтра" прошел ещё один месяц, а ни денег, ни заказчика как не было, так и нет.

Самое удивительное, что отрывок свой я действительно нигде в сети не могу найти (не знаю, как дело обстоит со статьями других доверчивых форумчан). Я бы поняла, если б это была попытка получить бесплатные статьи. Но в данном случае я объяснения найти не могу, аж самой интересно:)

Norrven:
Текст классный, во всех смыслах - грамотный (на редкость, увы) :)

Что касается критики, я бы изменил только некоторые мелочи, например:

Вместо "его" я бы написал "нас".

"Нас" не годится, ведь я несколько раз употребила "мы" от имени компании "ХХХ". А здесь речь о людях вообще, а не о самой компании.

bukvofil:
Понимаете в чём дело? Просто мимо проходил...

"Новогодние гирлянды опутывают колючие ветви длинными бусами"

Красиво! Только не понятно кто кого и чем опутывает... :)

Мне, в принципе, понятно, кто кого и чем:) Но согласна, многовато существительных с прилагательными в коротком предложении.

bukvofil:
"не боясь перепадов температур и влажности"

Почему температур? Почему их стало много?

Эх, даже не знаю, откуда прицепилась эта формулировка - "перепад температур". Каюсь, больше так не буду.

bukvofil:
Вообще очень много повторов. Долго, и про одно и тоже. Я Вас понимаю... В том смысле, что написать: "Понатыкают вам лампочек - хоть куда, только бабки гоните..." - не совсем корректно, поэтому приходится лить воду. Но получилось как-то усыпляюще. Если же учесть, что это только часть текста, то до финала не дойдёт никто. Заснут.

Усыпляюще, говорите? Жаль, я хотела, чтобы получилось умиротворяюще. Хотя, возможно, это не лучшее решение для главной страницы сайта. Просто у меня Новый год вызывает именно такие ассоциации - медленно падает снежок, все тихо, мирно, спокойно... Надо, наверное, добавить звуки колокольчика, чтобы читатели и правда не уснули:)

Спасибо за замечания!

Торетти:
Если заказчик желает воды - не дайте ему засохнуть. ☝

:D

Всего: 49