Господа критики, добро пожаловать!

1 234 5
Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#21

Прошу прощения....

Обсуждение закончилось, но - можно, выскажусь?

По одному абзацу

Гаянэ:
Роскошные елки, как настоящие королевы зимнего праздника, возвышаются над домами, восхищая своим дорогим убранством.

Никогда не видел елок (много елок), возвышающихся над домами.

Гаянэ:
опутывают колючие ветви длинными бусами,

У елок - пушистые ветки, а не колючие ветви. Колючие ветви - ветви с колючками, вот ассоциация

Гаянэ:
стеклянные шары переливаются всеми цветами радуги

Никогда они не переливаются всеми цветами. Вообще, выражение из ряда "что придумалось"

Гаянэ:
Фасады торговых центров, ресторанов, театров и магазинов светятся разноцветными фонариками, радуя взоры прохожих.

Не встречал увешенных фонариками театров.

Фасад не может светиться фонариками. Фасад может быть украшен сотней фонариков.Ну, если Вы настаиваете на таком обороте… Вообще же, украшение фасадов - это подсветка, иллюминация, но что-то фонариков на фасадах видно мало. На входе?

радуя взоры - ух, как рычаще звучит.

Гаянэ:
Торопитесь, не откладывайте на потом эти важные нюансы, не лишайте себя и своих близких маленьких радостей!

Украшение дома - нюансы?

Подготовка к празднику - важные нюансы?

Какие же это маленькие радости, если выше Вы писали, что город

Гаянэ:
пронизан ожиданием чуда

Гаянэ, Вам наговорили здесь комплиментов, но - Вы не видели предпраздничного большого города. А если видели, то в статье Вы описали совсем не то, что видели.

У Вас хороший словарный запас - так создавайте образ, Вы это можете прекрасно, а не просто за-ради красивости употребляйте слова в предложении. У Вас все получится - только смотрите на то, о чем пишите. :)

Удачи в новом году!

[Удален]
#22
Гаянэ:
Хотелось бы услышать мнение филологов. Всё же, как правильно - "перепад температур" или "перепад температуры"?

Не претендую на статус филолога. Но в словарик заглянула. Если в данном случае речь идет о тепмературе воздуха, то только в единственном. Она у него действительно одна. Либо использовать "температурные перепады".

Semi
На сайте с 08.06.2008
Offline
33
#23

Мне вот эти "важные нюансы" вообще не звучат. Нюанс - это что-то едва заметное, легкое. "Важный нюанс", конечно, можно использовать как художественное средство, но все равно не звучит...

А в остальном - хорошо)

Люблю Aмерику. Люблю английский. Перевожу, редактирую, пишу. Пишу на украинском, английском и на русском. Вдохновление есть всегда (/ru/forum/238615) Контакт:личка или 43пять-399-89восемь. Skype anhelina_o Портфолио (http://is.biz.ua)
[Удален]
#24

Если можно, тоже чуточку покритикую. Самую малость.:)

одну большую яркую иллюминацию

Как-то режет слух. Не могу себе представить две иллюминации, три иллюминации и т.д.

Роскошные елки, как настоящие королевы зимнего праздника, возвышаются над домами, восхищая своим дорогим убранством.

Это "как" смысл фразы сводит к тому, что елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ. Ничего себе тетеньки!

Не откладывайте на потом нюансы

НЮА'НС, а, м. [фр. nuance] (книжн.). - ... оттенок, тонкое различие в чем-н. (по Ушакову).

Можно ли отложить на потом оттенки?

Troya
На сайте с 22.03.2007
Offline
75
#25

Гаянэ, в основном все критикуют первую половину - литературу. Из чего можно сделать вывод, что информативная часть удалась ;)

По мне "воды" очень много. Для главной сайта в первую очередь по-моему важно кратко и привлекательно донести информацию. Здесь информация - это вторая половина статьи. Я поначалу, начав читать, бросила, решив, что вся статья - это "вода" ) Думаю, так поступают многие посетители сайтов, где видят подобное содержание на главной.

Впрочем вы уже сами сделали для себя выводы.

Текст безусловно заслуживает внимания, но не продающий.

Проблема дается нам не для жалоб, а для решения / Р. Хен Часто случается, что человек считает счастье далеким от себя, а оно неслышными шагами уже пришло к нему. / Джованни Боккаччо
The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2543
#26
Valeriy:
У елок - пушистые ветки, а не колючие ветви. Колючие ветви - ветви с колючками, вот ассоциация

Ты давно обнимался с елкой? Они колючие! :)

Valeriy:
Никогда они не переливаются всеми цветами. Вообще, выражение из ряда "что придумалось"

Шары разные бывают.

Semi:
Мне вот эти "важные нюансы" вообще не звучат. Нюанс - это что-то едва заметное, легкое. "Важный нюанс", конечно, можно использовать как художественное средство, но все равно не звучит...

Отлично звучит! Есть мелочи, которые очень важны;)

Gricha:
Как-то режет слух. Не могу себе представить две иллюминации, три иллюминации и т.д.

Имеется в виду "единую".

Пешу текста дешыго! Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
[Удален]
#27
Gricha:
Не претендую на статус филолога. Но в словарик заглянула. Если в данном случае речь идет о тепмературе воздуха, то только в единственном. Она у него действительно одна. Либо использовать "температурные перепады".

А для этого не нужно быть филологом, честное слово. :) У филологов несколько иные задачи.

Гаянэ
На сайте с 02.10.2008
Offline
3
#28
Valeriy:
Прошу прощения....
Обсуждение закончилось, но - можно, выскажусь?

Valeriy, рада, что вы заглянули в эту темку, очень хотелось услышать ваше мнение.

Valeriy:

Никогда не видел елок (много елок), возвышающихся над домами.

Даже в частном секторе, где в каждом дворе есть деревья (в том числе и елки), окружающие невысокие домики? Я имела в виду именно частные дома, а не многоэтажки, если вы об этом...

Valeriy:
У елок - пушистые ветки, а не колючие ветви. Колючие ветви - ветви с колючками, вот ассоциация

Признаюсь, первоначальный вариант был именно "пушистые елки", потом изменила на "колючие". Кстати, вот что словарь говорит по поводу "колючести":

КОЛЮЧИЙ, ая, ее; юч.

1. Имеющий колючки. К. кустарник. Колючая проволока.

2. Способный колоть, причинять уколы. Колючая щетина.

Щетина без колючек, но колючая. Думаю, ветви елок тоже могут быть колючими.

Valeriy:
Никогда они не переливаются всеми цветами. Вообще, выражение из ряда "что придумалось"

Ну, почему же не переливаются? Может, у вас просто не было таких шаров?:)

Valeriy:
Не встречал увешенных фонариками театров.
Фасад не может светиться фонариками. Фасад может быть украшен сотней фонариков.Ну, если Вы настаиваете на таком обороте… Вообще же, украшение фасадов - это подсветка, иллюминация, но что-то фонариков на фасадах видно мало. На входе?
радуя взоры - ух, как рычаще звучит.

Заказчик, перечисляя перечень услуг компании, указал, что они украшают фонариками различные городские здания, в том числе и театры. Но в остальном согласна, оборот необходимо изменить. Прочитав ваш вариант, даже удивилась, насколько мой коряво звучит.

Valeriy:
Украшение дома - нюансы?
Подготовка к празднику - важные нюансы?
Какие же это маленькие радости

Настаиваю на такой формулировке:) Украшение дома не является жизненной необходимостью, это маленькая радость, которую каждый может себе подарить или не подарить.

Valeriy, огромное спасибо за конструктивную критику. Буду тщательнее выбирать слова, прислушиваться к тому, как они звучат, и стараться избавиться от любви к "красивостям", которые часто бывают излишними.

Gricha:

"Роскошные елки, как настоящие королевы зимнего праздника, возвышаются над домами, восхищая своим дорогим убранством."
Это "как" смысл фразы сводит к тому, что елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ. Ничего себе тетеньки!

Честно говоря, совсем не поняла, что вы имеете в виду:) Фраза и подразумевает, что "елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ". Такие вот тетеньки:)

Gricha:
НЮА'НС, а, м. [фр. nuance] (книжн.). - ... оттенок, тонкое различие в чем-н. (по Ушакову).
Можно ли отложить на потом оттенки?

Gricha, Semi, соглашусь, употребление слова "нюанс" несколько неправильное. Буду искать замену.

Гаянэ добавил 24.12.2008 в 20:42

Troya:
Впрочем вы уже сами сделали для себя выводы.
Текст безусловно заслуживает внимания, но не продающий.

Как говорится, подпишусь под каждым словом:) Это промахи очень серьезные, но зато будет над чем работать в будущем. Спасибо, что всё-таки прочитали до конца!

Качественный копирайтинг от 6 wmz за 1000 зн. б/п Небольшое портфолио (http://www.free-lancers.net/users/Gayane/) icq 480-060-433
[Удален]
#29
Гаянэ:
Честно говоря, совсем не поняла, что вы имеете в виду Фраза и подразумевает, что "елки возвышаются именно КАК КОРОЛЕВЫ". Такие вот тетеньки

Имела ввиду, что елки, которые как королевы, возвышаются над домами. Т.е. тетеньки выше домиков. Пусть даже домики небольшие, но, согласитесь, для тетенек приличный рост. Если убрать "как", а заодно и "настоящие", получится гораздо лучше, на мой взгляд:

Роскошные елки, королевы зимнего праздника, возвышаются над домами, восхищая своим дорогим убранством."

Gricha добавил 24.12.2008 в 20:51

The WishMaster:
Цитата:
Сообщение от Gricha
Как-то режет слух. Не могу себе представить две иллюминации, три иллюминации и т.д.

Имеется в виду "единую".

Что имею, как говорится... Значит надо писать "единую" - т.е. общую, а не одну, т.е. не две, не три :)

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#30
The WishMaster:
Ты давно обнимался с елкой? Они колючие!

На днях, а што?

(Женщина колючая вся попалась, как елка. Но не зеленая. Это по секрету).

Все равно, говоря о елке как украшении, нехорошо акцентировать на колючести.

Пусть пушистые, зеленые, живые, пахучие...

И дальше момент, читаем "колючие ветви"

Вот где нюанс по-настоящему.

Если говорить о колючих - то о ветках. У елки именно не ветви, а ветки. А лучше - лапки. Еловые :)

Ветвистость - ива, береза.

Гаянэ, очень рад, что Вы расценили мое критиканство именно как желание Вам помочь.

1 234 5

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий