😂 Текст под анкоры выложить? 😂
ТС, тащите сюнда энто ваше... доброе привидение. Приглашайте, в смысле.
Скажите, а что вы понимаете под словом "копирайт"?
А зачем вы это притащили в "копирайтинг, переводы"? Тем паче, что вы и сами утверждаете, что написанием рифмованного контента вы промышлять не собираетесь:
Какова ваша цель?
Да ладно, блистайте сколько угодно, вот только блестеть-то вам пока нечем 🚬
Это видно невооруженным взглядом: только новички яростно отрицают свою "новичковость", упорно продолжая писать "новичок" через "е". ☝
И снова неумехи-рифмоплеты
Разделы серча атакуют…
Опять корявые памфлеты
Убийцы рифм здесь публикуют.
Вот накрАпают пару строк,
И тут как тут… Им невдомек,
Что «пестня» та (ну стон печальный) –
Творенье хромоты оральной.
В Сети ресурсов много разных,
Для стихоплетов неопасных,
Где обогреют, приютят,
Возможно даже – наградят.
А здесь – «не в кассу», ну никак!
Уж коли вы – поэт-маньяк,
Ступайте с миром вы к своим,
Кто рифмоплетством одержим.
Чуть не забыл! Тут вскоре дядька
Пройдет с поддоном кирпичей.
Не выручит ни рифма, ни смекалка –
Сполна получишь трындюлей.
Можно как-то вкратце, о чем там в переписке речь идет? И попроще как-нибудь, снизойдите до моего уровня. А что такое "вывиливался"? Это из заголовка... Вываливался?
Я вам не закажу перевод по той простой причине, что меня не устраивает ваш уровень знаний русского языка и ваша скандальность. Да вы сами подумайте: зачем мне услуги переводчика, который грубейшие ошибки называет незначительными опечатками? Этими "незначительными опечатками" ваши посты буквально пестрят. Учиться вам нужно, ТС. Даже в разгар летних каникул. Вы, кстати, сейчас в какой класс перешли?
subwayman777, во-первых, личка у вас пока не работает. А даже если б и работала, я не считаю себя обязанным вам чем-либо. Во-вторых. Профессиональная этика, о которых вы упоминаете, по определению подразумевает применение среди людей одной профессии. Здесь я вас снова вынужден огорчить: я не могу относить вас к профессиональным переводчикам, а посему на вас профессиональная этика не распространяется. :) В-третьих - относительно конкуренции. Я не занимаюсь переводами, поэтому я вам конкурентом быть не могу, равно и вы мне. В-четвертых: у вас существует отличная возможность убедить всех, в том числе и меня, в том, что вы профессионал, а переводы ваши действительно качественны: покажите примеры работ. О смысловой тождественности вашего перевода я, конечно же, судить не смогу, а вот на переведенный текст посмотрю и, если позволите, выскажу о нем свое мнение. Впрочем, даже если не позволите - все равно выскажу :)
Я выразился в общем, а не о конкретном тексте.
Да бог с ними, с ошибками: допускаю, может мелочь проскочить сквозь сети. Но изложено коряво! Какой же это "Качественный копирайт/рерайт"? Это обычные тексты для ГС-ов.
Вы не перестаете меня удивлять, право слово! Посмотрите на эту фразу еще раз.
Перечитайте ее внимательно. Ничего не видите? Вот скажите, куда вы со своими познаниями, а? Да еще и утверждаете, что сделанные вами переводы будут качественными. Откуда взяться качеству?