У меня получился примерно такой же текст, когда в гугле вопрос от китайского юзера (с китайского) переводил. Правда с орфографией было получше.
Надо было написать - "Суммы очень-очень серьёзные.".
Самвел (он же Дама-ин) - это тот случай, когда человек так заигрывается, что сам начинает верить в свои мечты :D
Он на своём форуме сам у себя "покупает" и себе же "продаёт" домены (под разными никами).
Поясните, в чём смысл навалить кучу требований в вакансии (при скромном окладе), а потом о чём-то договариваться и что-то обсуждать тет-а-тет? Не проще сразу определить разумный/оптимальный набор требований, соизмеримый с предлагаемой ЗП?
Так и деньги тогда были другие. Те 150 р. почти, как сейчас 150 т.р.
Если платить "по 100к в месяц" не хотите - снижайте требования. А то - планы Наполеона, а хижина дяди Тома.
Видимо, доплачивать будет :)
Просветите, в чём надо измерять "свою ЗП"?
Так там же есть обнадеживающая фраза: "возможны премии".
Мне не понятна фраза:
имеется ввиду за бесплатно?
Охраняется всё остальное. А так же знак в целом.
Вы, видимо, решили скупить все словарники в разных языках :) О ценности наименования на немецком, надо интересоваться у носителей языка. По мне - кривое и непонятное наименование.
Мечты, мечты :(
А данную вакансию можно считать низко квалифицируемом трудом?