Леданика

Леданика
Рейтинг
82
Регистрация
16.01.2010
Rembo9:
Так, что прошу отнестись серьезно, а не прикалываться надомной.

Десять минут честно пыталась отнестись серьезно к этому "грабежу средь бела дня". Буквально хотела себя пересилить. Все равно не получается 🙅

ТС, вы бы пару-тройку ноликов добавили в старт-пост, для повышения "переживательности".

NP04:
Только жаль, что она действует, как снотворное)))

А мне не жаль :) Я с работы прихожу нервная, злая и недобрая, так что вечером снотворное очень даже кстати...

Игорь ( Родной Портал):

Ну чтобы стимулировать желание пройти по ссылке.

Ну и не ходите. Тоже еще... мне понравилось - я и сказала "спасибо". Как вежливый (иногда) и культурный (временами) человек :)

Мне тоже очень нравится, и вообще давно хотела найти что-нибудь приятное-фоновое. Спасибо за ссылку :)

RedChamomile, по тексту.

1. Порядок слов. Очень "переводной", за ним отчетливо просматривается русский вариант текста (могу предположить, что изначально текст и был написан на русском). Я понимаю, что Вы не позиционируете себя как носителя, но все же хорошо бы строить фразы чуть более "английским" образом.

Так, у меня есть подозрение, что первая фраза звучала бы чуть более органично в таком, например, виде (без претензии на "идеальность" варианта, поскольку я тоже не носитель):

Though the most incredible day of my life happened three months ago, I've still not fully realized that I am the mother.

2. Сокращения. Если речь ведется от первого лица, если это разговорный стиль, то "do not" лучше все же заменить на "don't" и так далее. Текст будет восприниматься значительно лучше.

3. Логика текста. Второй абзац в первых фразах подается от первого лица, а дальше почему-то появляется "you". Такой переход в принципе возможен, но в данном случае на пользу тексту не идет.

4. С этой фразой что-то не так:

Every time I look at my little happiness, at my daughter I feel
Похоже, что в ней недостает "when" и одной запятой. Во всяком случае, для понимания пришлось перечитывать.

5. При этом ошибок (таких, чтобы хотелось немедленно и в значительной мере править текст) я не вижу. Смысл понятен (хотя и несколько "размыт", но ведь и тема конкретная не звучала), и даже имеет место быть эмоциональная окраска текста.

В общем и целом: знание языка по десятибалльной шкале я бы оценила на шесть, но в рамках заявленной стоимости хотелось бы видеть текст более "английским". С другой стороны, я встречала гораздо менее удачные примеры и по более высоким расценкам. Удачи! :)

september, вы правда считаете, что "носители языка из США, Англии и Новой Зеландии" заинтересованы в том, чтобы положительно оценить "конкурента"? 🙄

September, а отзыв "практикующего" райтера на текст другого райтера - это обязательно гарантия (не)качества? Меня терзают смутные сомнения... 🙄

RedChamomile, если готовы выложить абзац-другой английского копирайта прямо в топик - сделаю развернутый отзыв.

Диз Ель (и лого с елкой и дизельными электростанциями вместо игрушек) :p

виднеются унылее лица

Досадная опечатка. И всего лишь нужно было внимательно вычитать текст... увы, но такие мелочи способны испортить впечатление заказчика от готовой работы.

Не хватает душе простора.

Эта фраза здесь лишняя своей банальностью и "выпадением" из стиля.

Продавцы не успевают выкладывать на прилавок

По логике фразы лучше бы "на прилавки". А то почему-то продавцы во множественном числе столпились возле единственного прилавка. Нарушение "картинки".

В магазинах еще хуже.

Еще одна фраза, которая "выпадает" из текста как по ритмике, так и по стилю.

которая бежит с ней вместе, а вместе с ними

Здесь повторы лучше бы "развести" немного. Вообще повтор - это мощный инструмент, только нужно уметь им правильно пользоваться.

«Доброго вам вечера, у вас можно заказать…»

У нас такое обращение принято в селах, среди бабушек.

В общем и целом мне понравилось. ТСу удалось (за некоторыми исключениями) сохранить в рерайте и суть, и ритмику исходника, и его стиль, при том, что сам рерайт достаточно глубокий, а исходник не самый простой. Если честно, то (исходя из ошибок старт-поста) не ожидала такого, вполне достойного, качества работы.

Подозреваю, что в старт-посте ТС просто поторопился. И если не будет торопиться в работе (вычитываем, внимательно вычитываем тексты перед отправкой! и сообщения на форуме вычитываем!), то заявленные условия старт-поста вполне могут найти своих заказчиков. Удачи!

nosik:
А вы попробуйте заказать, может быть будет первый отзыв?

Вам уже предложен исходник для рерайта. Как только работа будет выложена в топик, сразу же появится первый отзыв.

Если за отзыв работать передумали - оплачу рерайт по вашим расценкам. Дерзайте.

Рерайт за отзыв? Замечательно! "Прекрасные тексты" - это моя слабость.

Даю исходник, приступайте. Результат - прямо в топик.

Люди, люди, люди... С каждым днем их становится больше и больше. Люди заполнили все автобусы, вагоны метро и машины такси. На тротуарах мало места. Еще немного - и люди будут карабкаться друг на друга, наступать на плечи, хватать за волосы... Люди сметают с прилавков хлеб, колбасу и пиво... и бегут дальше, бегут с пакетами, буханками, бутылками.
Улицы играют в салочки друг с другом и с дождем, закручивают бульвары переулками, разливаются площадями, торопятся, спешат. Маркуша тоже спешит. Так много людей, чужих, неуютных, разных. На улицах, в офисе, в магазинах. В грязных ботинках и мокрых плащах. Людей-беспорядков, людей-угроз. Кто знает, чего от них ждать?
Маркуше очень хочется домой. Закрыть за собою дверь на верхний (новый) и нижний (старенький) замки. Вытряхнуть ноги из промокших коротких сапожек. Бросить на тумбочку ключи, сумочку и короткое бежевое пальто. Мимоходом показать язык отражению в зеркале (бабушка так учила, чтобы прыщ не вскочил). Несколько секунд помедлить, предвкушая, и торопливо нажать на черном пластике телефона знакомые цифры. 'Добрый вечер, можно сделать заказ?..'
Всего: 1653