не так... в том смысле, что тут, похоже, "оплаченный" и "возвращенный" - это именно какие-то характеристики, "атрибуты" счета, а не действия, совершенные с ним
Счет этот не (какой?) оплаченный, а (какой?) возвращенный"
То есть счет не обладает признаком оплаченного, а обладает признаками возвращенного
Или я загнался? :)
ну да :) я согласен :)
А вот меня одолевают сомнения о форме этого слова в пост #13... Уж не прилагательное ли оно там? Семантические характеристики, похоже, меняются
Читайте 13-й пост этого топика.
я имел в виду не то, что это формальное отличие, а то, что именно так и можно отличить - по семантике
В данном случае это междометие и пишется как угодно. А вот если бы я применял его в контексте указания конкретного места, куда кому-либо нужно проследовать, это было бы существительным, и писалось бы раздельно.
какой в данном случае результат?
Точно, вот это чистая семантика... Так оно и отличается. Никакое это нафиг не прилагательное :)
не все одно. Есть случаи, когда это пишется раздельно. Пример: "счет этот был не оплаченный, а возвращенный".
Это не прилагательное, даже в этом примере.
надо бы повнимательнее цитировать ;) А то я на свой счет это воспринял :)
AlexAxe, как компания называется, в чьем офисе вы спорите?