Перевод продукта. С английского на русский.

vetal_e
На сайте с 24.05.2009
Offline
11
1286

Качественный перевод с английского на русский.

- Новости из первоисточников;
- Статьи и обзоры;
- Технические переводы;
- Интервью, мнения, высказывания;
- Любая тематика, включая авторынок и IT-индустрию

5 причин, по которым вам стоит воспользоваться моими услугами:

- Ваш сайт получит самые свежие и актуальные новости из англоязычных первоисточников. Теперь материалы будут перепечатывать у вас, а не наоборот;

- Ваши тексты будут абсолютно уникальны! Даже копирайтеры используют только те материалы, которые доступны на их родном языке. А значит — и уровень уникальности таких текстов ниже;

- Эксклюзивные интервью, статьи зарубежных авторов — все это позволит наполнить ваш сайт свежей и не использованной ранее информацией;

- Вы получите доступ к самым редким и узкоспециализированным материалам. Некоторые темы в русскоязычном сегменте интернета представлены крайне слабо. Переводной контент решит проблему недостатка любой информации;

- И, наконец, цена. Всего лишь $3/1000 символов без пробелов. Это на два доллара дешевле среднестатистического копирайтинга, и на один — дороже рерайтинга. При этом полученные вами материалы будут абсолютно уникальны и качественны.

Спешите заказать у меня перевод — будьте впереди конкурентов!

Отмодерировано

Перевод с английского на русский и наоборот от перфекциониста. (/ru/forum/547685) ICQ: 153683424 E-mail: vitaly.eryomenko [собака] gmail.com
Z
На сайте с 15.04.2007
Offline
26
#1

Пользуюсь услугами TC на постоянной основе.

Исключительно качественный перевод - поверьте мне, как переводчику, у которого отсутствует время на самостоятельный перевод, и как живущему в Канаде преподавателю английского с 6 годами опыта за плечами.

Так вот, качество выполнения перевода меня впечатлило - этот человек переводит лучше и быстрее меня, а такие комплименты я делаю исключительно редко :).

Да и такие длинные отзывы тоже пишу нечасто - только если есть действительно стОящий повод.

Давно искал подходящего переводчика для своих проектов, где требуется практически ежедневное наполнение. Считаю большой удачей начало сотрудничества с vetal_e.

C
На сайте с 24.06.2009
Offline
6
#2

добрый день А скидка есть если на постоянной основе тема разгон японского авто тюнинг гонки. ниссан стучите 827206

potemishe
На сайте с 17.07.2008
Offline
31
#3

vetal_e,

vetal_e:
Ваши тексты будут абсолютно уникальны! Даже копирайтеры используют только те материалы, которые доступны на их родном языке. А значит — и уровень уникальности таких текстов ниже;

Во-первых, очень интересно, откуда Вы взяли, что копирайтеры пользуются ТОЛЬКО доступными на их языке материалами. А, во-вторых, можно поинтересоваться, какими методами Вы ведете мониторинг рунета, к примеру, на отсутствие переводов выбранного Вами ресурса.

vetal_e:
Это на два доллара дешевле среднестатистического копирайтинга, и на один — дороже рерайтинга.

Не совсем так - обратите внимание хотя бы на здешние объявления. Рерайтинг в среднем 0,5, копирайт в среднем 2. Другое дело, что Вы хотели сказать о профессиональных авторах с именем и кучей клиентов. Тогда, вероятно, Вы правы

Удачи в работе.

potemishe добавил 27.06.2009 в 11:45

Просмотрел примеры работ. Тексты начинаются за здравие с художественным переводом, высоким уровнем читабельности, а заканчиваются, как говорится, за упокой - дословный перевод без изменения структуры. Вы уж определитесь, переводите красиво художественно или дословно.

Здесь покупается контент (http://etxt.ru/potemkin.html).
vetal_e
На сайте с 24.05.2009
Offline
11
#4

zakharevsky, спасибо большое за отзыв. Очень приятно такое слышать — стимулирует стараться еще сильнее.

potemishe, а вам спасибо за критику, но с ценами вы конечно загнули.

Принимаю заказы. Очень хочется работать :)

Ратник
На сайте с 09.06.2008
Offline
166
#5
vetal_e:
Перевод продукта.

Без комментариев))

vetal_e:
Ваш сайт получит самые свежие и актуальные новости из англоязычных первоисточников. Теперь материалы будут перепечатывать у вас, а не наоборот

А что, в буржунете отменили авторское право?

vetal_e:
Эксклюзивные интервью, статьи зарубежных авторов — все это позволит наполнить ваш сайт свежей и не использованной ранее информацией;

Эксклюзивное интервью, говорите? Ну-ну)) Знаете, что означает "эксклюзивное"? Вряд ли) А с авторами из-за рубежа вопросы по правам на перевод и публикацию Вы решать будете?

vetal_e:
5 причин, по которым вам стоит воспользоваться моими услугами
vetal_e:
Спешите заказать у меня перевод...

Начитаются фигни всякой по рекламе, потом начинают штамповать: "спешите...", "5 причин..." УГ какое-то.

Возвращаюсь. Снова пишу технические тексты. Предпочитаю технические тематики (/ru/forum/310015).
vetal_e
На сайте с 24.05.2009
Offline
11
#6

Ну как будто в школу попал, честное слово :)

Работаем.

Е
На сайте с 21.06.2009
Offline
107
#7
vetal_e:
Ну как будто в школу попал, честное слово :)
Работаем.

+1

Набрасывание говна на вентилятор здесь является профессиональным видом спорта ;)

Ищу заказы на копирайтинг (/ru/forum/373949)
LogUA
На сайте с 27.11.2007
Offline
69
#8

Интересует перевод языкового файла с английского на русский и украинский языки.

Пример:

$_lang['Live_Ad_Stats'] ='Live Ad Stats';

$_lang['Text_Ad_On'] = 'Text Ad On';

$_lang['Money_Earnt'] = 'Money Earned';

$_lang['Money_Sent'] = 'Money Sent';

'Live Ad Stats' -вот это и надо перевести.

Возьмётесь?

Львович
На сайте с 03.06.2007
Offline
158
#9
vetal_e:
Ваш сайт получит самые свежие и актуальные новости из англоязычных первоисточников.

Только не через форум SE. Для начала 15 баллов штрафа по п.4.9. Правил.

Топик закрывается.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий