Копирайтинг на английском! Цены ниже плинтуса!

S
На сайте с 11.02.2015
Offline
0
2048

Приветствую Вас

Предлагаю Вам свои услуги копирайтинга на английском языке. Нигде больше вы не найдёте таких цен как у меня!

Форма заказа: указываете ключ(-и), желаемое кол-во символов и высказываете пожелания по написанию.

Процесс выполнения заказа: после получения заказа будет определена цена работы. Всё зависит от сложности задания и текста. Если цена устраивает заказчика - проводится оплата и пишется текст.

Цена: от 2$ за 1000 символов б.п.

Сроки выполнения заказов: 1-2 дня.

Первым 2-м с хорошей репутацией готов написать тексты БЕСПЛАТНО за отзыв 1.5-2к символов.

Контакты:

ICQ - 678830536

Kory
На сайте с 27.11.2006
Offline
297
#1

Давайте я попробую :)

Собираю статистику по НЧ.
Asar
На сайте с 23.08.2004
Offline
322
#2

Я тож попробую, только контактик нужен еще какой-нить, кроме ICQ.

lexalink
На сайте с 08.09.2005
Offline
271
#3

Заказывал у ТС текст. В итоге получил качественную, уникальную статью. Выслал знакомому в штатах для проверки, тот сказал "Very Well" :) Будем сотрудничать дальше!

Рад новым знакомствам ( арбитраж, майнинг, сео, трафик и т.д.) - @lexalink (https://t.me/lexalink)
Asar
На сайте с 23.08.2004
Offline
322
#4

Безотносительно к статье: это как же надо было вопрос об уровне языка сформулировать, чтобы англоговорящий чел ответил на него "very well'?..

lexalink
На сайте с 08.09.2005
Offline
271
#5
Asar:
Безотносительно к статье: это как же надо было вопрос об уровне языка сформулировать, чтобы англоговорящий чел ответил на него "very well'?..

Сформулировал по-русски вопрос я - "Что скажешь об этой статье, её поймут англо говорящие люди", на что получил ответ что статья очень хорошая.

Человек более 10 лет живет в штатах и очень хорошо знает язык.

К чему придираетесь-то?

---------- Добавлено 13.02.2015 в 13:09 ----------

Very well это я уже от себя добавил, так как сам не силён с языком.

Asar
На сайте с 23.08.2004
Offline
322
#6
lexalink:
Very well это я уже от себя добавил, так как сам не силён с языком.

Вот и я про то. Ответ Very well мог быть или от чела, который не силен, или от чела, который переехал, силен, и слегонца прикалывается по мотивам школьных знаний...

MNorris
На сайте с 13.07.2007
Offline
106
#7

А шаблон для размножения статей на английском вы делаете?

Asar
На сайте с 23.08.2004
Offline
322
#8

Заказывал через ТС одну статью за отзыв и одну платно.

Плюсы:

1. Пишет человек, хорошо знакомый с английским языком. Недочеты есть, но это не недочеты выпускника инъяза, а недочеты англоговорящего, не на 100% внимательно относящегося к собственному языку — за таким подчищать гораздо легче, а кроме того, если плюнуть и не подчищать, то это будет менее заметно, чем работа наших горе-переводчиков.

2. ТС оперативно отвечает на письма, выполняет задачки в срок, не жабится по деньгам.

3. Технические требовония к статье выполнены.

Минус:

Не выполнены требования к содержанию статьи. Возможно, из-за «испореченного телефона». Оба раза стояла такая задачка: написать статью со свободным выбором темы в рамках обширной общей тематики (т.е., к примеру, общая тематика — «Минералы», а внутри нее тема любая популярная (влезать в научную специфику не требуется, да это и невозможно в столь сжатые сроки)). Кроме того, были продемонстрированы примеры готовых статей, уровень и выбор тем в которых меня вполне устраивает.

В качестве первой статьи была прислана подборка выжимок на несколько отдельных тем (т.е. не одна статья на 2000 знаков, а несколько более мелких). В принципе, почти любую из них можно было дорастить до этих самых 2000.

В качестве второй — одна большая, но практически вообще без темы, куда было втиснуто всё, начиная от воды «ах, какие они красивые, минералы!» и заканчивая потугами на что-то чуть ли не научное, хотя предупреждал же — не лезть в науку, коль скоро человек не спец. Тогда и ошибок в публикуемых числах в 10 раз не будет.

В связи с чем у меня зародились некие сомнения, что автор текста вообще видел сайт, для которого они пишутся и примеры статей на нем.

Резюме:

Думаю, если постоянно сотрудничать через ТС, то у автора довольно быстро можно выработать понимание того, что нужно. Во всяком случае, это, вероятно, быстрее, чем заказывать тексты местным горе-переводчикам, а потом за ним чистить языковые ляпы.

Другими словами, попробовать посотрудничать стоит, но может и не взлететь.

DT
На сайте с 28.11.2006
Offline
298
#9

А как насчет знаний технического английского?

Дешевый CloudLinux хостинг (http://www.provisov.net) много площадок в России, Франции, Украине, Германии, Нидерландах, США, Канаде. SSL-сертификат (https://www.provisov.net/blog/2016/10/26/besplatnyj-ssl-sertifikat-dlya-vsex-vashix-sajtov/) бесплатный и предустановленный для всех доменов

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий