- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Есть ру сайт, много статей уникальных и интересных.
Тематика интересна и актуальна для всего мира.
1. А что произойдет если перевести гугл транслейтом на английский?
а) на поддомене en.domen.ru/
б) на том же домене domen.ru/en/
2. А что произойдет если перевести гугл транслейтом на 8-10 основных языков
а) на поддоменах xx.domen.ru/
б) на том же домене с подпапками domen.ru/xx/
ну и уж по максумуму
3. А что произойдет если перевести гугл транслейтом на все 54(вроде) языка
а) на поддоменах xx.domen.ru/
б) на том же домене с подпапками domen.ru/xx/
как это скажется на выдаче в русской части гугла, ранжирование на том же уровне останется или упадет?
что будет для других языков? если не на поддомене использовать, то будет ли гугл к переводам относиться более хорошо(т.е. ранжировать выше), т.к. сайт уже старый и показатели у него уже хорошие
может стоит использовать не гуглтранслэт, а какой нибуть болеее продвинутый переводчик, для более хороших результатов?
За переводной контент возможны санкции. Вплоть до санкций к основному домену. Говорю, исходя из личного опыта: как-то делал переводы на другие языки на поддоменах. Не в рунете. Основной сайт и поддомены, через некоторое время, улетали далеко и безпроглядно. После удаления поддоменов, опять же, через некоторое время, основной сайт возвращался на прежние позиции. Больше так не эксперементирую :)
Если качественный перевод, то тогда можно, вай нот?:)
Если качественный перевод, то тогда можно, вай нот?:)
Так вы для начала указывайте, какой перевод у вас был))
хорошо немного по другому задам вопрос...
если например перевод будет ручной, то как будет лучше:
-делать на отдельном нулевом домене
-делать поддоменом на en.домен.ру у которого у же хорошие показатели
-делать подпапкой на домен.ру у которого у же хорошие показатели
???
поглядите конкурентов.
у моих коллег реализовано через папки
делайте подпапкой, проще будет
За переводной контент возможны санкции. Вплоть до санкций к основному домену. Говорю, исходя из личного опыта: как-то делал переводы на другие языки на поддоменах. Не в рунете. Основной сайт и поддомены, через некоторое время, улетали далеко и безпроглядно. После удаления поддоменов, опять же, через некоторое время, основной сайт возвращался на прежние позиции. Больше так не эксперементирую
Удивительно. За что, собственно, санкции? За неграмотность, что ли? А когда это было, что за тематика? У меня опыт противоположный - ничего не бывает за машинный перевод. Например, автоблоги на вп роботе с переводом в индексе. В топ его трудно впихивать, а для ссылок - почему нет...
Удивительно. За что, собственно, санкции? За неграмотность, что ли? А когда это было, что за тематика? У меня опыт противоположный - ничего не бывает за машинный перевод. Например, автоблоги на вп роботе с переводом в индексе. В топ его трудно впихивать, а для ссылок - почему нет...
Абсолютно согласен вот статья из буржунета
http://www.searchenginejournal.com/5-top-tips-for-multilingual-link-building/28610/
Отрывок: It is a handy fact that Google doesn’t penalise you for duplicating content in a different language. What this means is that, rather than having copy-writers producing content for language, you can translate or ‘transcreate’ your original content into your chosen languages, saving both time and money.
Если перевести, то тут написано Гугл не пессимизирует сайты за дубликаты на разных языках
Есть ру сайт, много статей уникальных и интересных. ....
Если переводить транслитом, то они уже будут не интересным бредом. Определите цель, зачем Вам нужны эти тексты на других языках, потом действуйте.
Сам не пробовал, но говорят, что поддомен предпочтительнее подпапки. Сам пользуюсь подпапками, все хорошо, но тематика среднеконкурентная.
я вот тоже делаю проект где обязательно нужна многоязычность, но делать это через подпапки не реально, а то каждое изменение будет занимать годы. буду делать многоязычность в базе и подключать через сесии php, как думаете сожрет ли вообще такой сайт поисковики, или определять боты и не давать им возможности перейти на другой язык
есть сайт xxxxxxxxx.ru - тематический СЧ, НЧ, уникальный контент
если создам новый сайт xxxx.com и все переведу с xxxxxxxxx.ru гугл транслейтом на английский язык, можно ли ожидать англо трафик?