Перевод контента

12
[Удален]
1030

Здравствуйте, можно ли так делать? Вот например сайт посвящён медведям и я нашёл информацию о медведях в интернете в англоязычном формате. Вот я взял этот текст, перевёл, поправил и начал этот переведённый текст проверять на плагит и он показал что такой текст не встречается в интернете и вот я этот текст вылажу на сайт. Можно ли так делать, не увидит ли поисковые машины что этот текст был переведён и встречается на другом сайте на другом языке

immo
На сайте с 10.04.2010
Offline
168
#1

Plazmodina, сайт донера есть в индексе Я?

Продвижение коммерческих сайтов в МСК от 16 т.р. Гарантии и отзывы. Опыт более 11 лет. WebGard.ru
[Удален]
#2

И что это значит?

L
На сайте с 17.02.2010
Offline
18
#3

immo, Я переведу.

Plazmodina, Сайт откуда вы скомуниздили есть в индексе Яндекса?

А если перевести и отрерайтить, то так можно, ничего не будет ;) Главное чтоб все для людей ;)

[Удален]
#4

ну так если изменить и поправить недостатки перевода. Я проверял на плагиат и в индексе не было и нету! И сайт для людей

NM
На сайте с 28.08.2009
Offline
13
#5
Plazmodina:
ну так если изменить и поправить недостатки перевода. Я проверял на плагиат и в индексе не было и нету! И сайт для людей

Можно-то можно, только это как бэ неэстетично. Не забудьте поставить ссылку на сайт автора :)

[Удален]
#6

Я поставлю ссылочку, а в бан не попаду или из индекса не выпаду за перевод контента?

evrakylon
На сайте с 02.02.2010
Offline
36
#7
Plazmodina:
Я поставлю ссылочку, а в бан не попаду или из индекса не выпаду за перевод контента?

За что Вас в бан? Ссылку указали, что предписывает "Закон об автроском праве и смежных правах" ст 18-20.

Да и яндекс еще не научился проверять уникальность переведенного текста)

Создаю тексты. Портфолио (http://www.free-lance.ru/users/evrakylon) и отзывы (/ru/forum/458328). Нужен 1С консалтинг ()? ICQ: 378800605. evrakylon@gmail.com
[Удален]
#8

А в Google научились? Здеся тоже можно попасть в бан!

evrakylon
На сайте с 02.02.2010
Offline
36
#9

Plazmodina, как представляете себе систему проверки уникальности перевода? Разве что искусственная нейронная сеть. Машинный перевод раскусить еще удастся, но при авторском переводе (вы же там что-то подправили) получается уникальный текст

_
На сайте с 24.07.2002
Offline
299
_Ad
#10
Plazmodina:
Здравствуйте, можно ли так делать? Вот например сайт посвящён медведям и я нашёл информацию о медведях в интернете в англоязычном формате. Вот я взял этот текст, перевёл, поправил и начал этот переведённый текст проверять на плагит и он показал что такой текст не встречается в интернете и вот я этот текст вылажу на сайт. Можно ли так делать, не увидит ли поисковые машины что этот текст был переведён и встречается на другом сайте на другом языке

можно. никаких проблем не будет. Перевод - это по умолчанию уникальный текст..

Вот только это довольно трудоемкий способ добычи контента..

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий