А вам нужны сказки?

KoVa
На сайте с 06.06.2009
Offline
10
544

Нужны ли вам сказки? Причем я имею в виду пока что сказки не в широком смысле, а именно сказки в изначальном их понимании – настоящие народные сказки, которые передавались из уст в уста, из поколения в поколение. Сказки эти разные, отражающие дух народов, их создавших. Пока что хочу предложить пять сказок:

1. Птица Бим Бип. Вьетнамская сказка. 3396 знаков б/п.

2. Пара карманников. Шотландская сказка. 2095 знаков б/п.

3. Пекарь из Дортмунда. Немецкая сказка. 5295 знаков б/п.

4. Три волшебные рыбки. Скандинавская сказка. 2531 знаков б/п.

5. Белый огонь. Сказка трансильванских цыган. 2491 знаков б/п.

Происхождение: перевод.

Уникальность 97-100%

Цена: 2$ /1000

ICQ 581-296-032.
Бардо
На сайте с 01.12.2008
Offline
224
#1
KoVa:
Уникальность 97-

Это главная сказка раздела. Кто мне объяснит, что такое уникальный на 97% текст, тот получит....ну, не знаю, хотя бы некоторое время бить не буду.

Пишу статьи https://searchengines.guru/ru/forum/291836 Связь @bardobook
KoVa
На сайте с 06.06.2009
Offline
10
#2
Бардо:
Кто мне объяснит, что такое уникальный на 97% текст....

Действительно, звучит коряво. Меняем формулировку и пишем: Уникальность текста - сказочная.

Бардо
На сайте с 01.12.2008
Offline
224
#3

К слову "уникальность" не липнут прилагательные по определению. А уж тем более какие-то цифры. Это смешно, ей богу, господа... "Уникальность" - это некое базовое понятие, а не инструмент для манипуляций.

Оринаих
На сайте с 13.04.2008
Offline
147
#4
Бардо:
что такое уникальный на 97%

А это когда берут сказку «Три волшебных рыбы» и называют её «Три волшебных рыбки»...

KoVa, вы владеете всеми этими языками, с которых сказки переведены?

© TextBroker.ru - копирайтинг на заказ (http://textbroker.ru/?source=search) © TextReporter.ru - наполнение сайтов и соцгрупп (http://textreporter.ru/?source=search) © TextDreamer.ru - слоганы, нейминг (http://textdreamer.ru/?source=search)
KoVa
На сайте с 06.06.2009
Offline
10
#5
Оринаих:
KoVa, вы владеете всеми этими языками, с которых сказки переведены?

Нет, конечно. Да и в нашем случае это совершенно несущественно. Народная сказка это продукт многократного пересказа определенного сюжета и нередко даже в разных местностях одной и той же страны сказку рассказывают по-разному. Кстати говоря, перевод народных сказок не с языка оригинала - практика весьма распространенная. Другое дела, если переводится сказка конкретного автора, даже если в отношении него по давности лет уже (или вообще) не применяются авторские права (например, Шарль Перро, братья Гримм и т.д.), особенно, если речь идет об уже широко известном произведении.

Что же касается Вашего намека на рерайт (рыбы - рыбки), то это не тот случай. Предлагаемые здесь сказки переводились с немецкого (вьетнамским и цыганским, увы, не владею).

wit691
На сайте с 27.03.2009
Offline
118
#6
KoVa:
передавались из уст в уста, из поколения в поколение

...

Вы в каком поколении оказались? Кто их Вам в уста вложил?

wit69169@mail.ru Аська: 389977727 Скайп: wit691 (Аркадий) Авторские тексты. Отзывы (http://www.maultalk.com/topic17667s380.html)
Фагот
На сайте с 25.09.2009
Offline
58
#7

Сейчас прискачет главный сказочник и разрулит ситуацию.

Нормальный контент. Просто нормальный контент. И нормальные рекламные статьи. Обращайтесь.
Чертёнок Ласка
На сайте с 13.03.2008
Offline
45
#8
Фагот:
Сейчас прискачет главный сказочник и разрулит ситуацию.

Оу! Ганс Христиан Андерсен жив?😆 Ещё и на коне? 😂

Четыре чертёнка чертили чертёж (/ru/forum/227885). Пишу.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий