Егли... Вот в чем вопрос

Ladimir
На сайте с 27.09.2006
Offline
119
#41

Еглы - ещё вариант этимологии: от французского эгаль (С ударением на втором слоге).

d'egal а egal — как равный с равным; на равных началах

cela m'est egal — мне всё равно

c'est egal разг. — несмотря ни на что; что бы там ни было

Тут два момента. Наполеон в оккупированных монархических, крепостнических государствах пропагандировал лозунги: свобода, равенство, братство (liberte, egalite, fraternite). (Эгалите - это равенство).

В Западной Европе "эгалите" было принято с энтузиазмом, а среди крестьян в России - с недоверием.

В то же время, думаю, разговоры о свободе и равенстве задели российских крепостных за живое. Тем обиднее был крах всех надежд. Поэтому словечко "еглы" закрепилось в народной памяти, как эмоционально очень насыщенное.

Если первые "еглы" - это французы - агитаторы, то вторые - это те, что "побегли", которым было уже всё равно. ... тыя егли, што з печы пабегли.

С тех времён сохранилось и ироническое слово "шаромыжник". Остатки французской армии, как известно, отступали по Смоленской дороге, лишенные какого бы то ни было снабжения. Снабжались сами - за счет набегов на близлежащие деревеньки. Причем с оружием нападали редко: нелегко обмороженными руками в голодном бреду отмахиваться от вил с косами. Поэтому к местным жителям обращались робко и ласково: «Мон шер ами! Дорогой друг, не найдется ли у тебя чего-нибудь пожевать, ибо все люди - братья и очень кушать хочется!» «Шер амыг» кое-как подкармливали, и те шли дальше. Иногда, им, обессиленным, позволяли заночевать.

Ироническая игра с французским языком в Беларуси не новость. Меня, в своё время, удивила шутливая фраза (братья отца надо мной, школьником, прикалывались), которая, при быстром произнесении, звучит как бессмысленное французское выражение:

"Кум теля пасе, кума лён трепе".

Получается, что "егли" это не угли, не тараканы, не мыши, не ежи, а французы :)

Это созвучно с обеми поговорками:

"Дык, внучок, тыя егли, што з печы пабегли",

"А что ЕГЛЫ? А что спать леглы"

Возможно, тут произошел фонетический и смысловой синтез французского "эгаль", со словом "едок". В "еглы" смутно проглядывает образ беспомощных, не оправдавших надежд, обмороженных едоков, объедающих в голодное время хозяев, отсыпающихся и отогревающихся на крестьянских печах; еглов, готовых бежать при приближении войск противника.

Ну а во фразе бабушки: "Дык, внучок, тыя егли, што з печы пабегли", - в ответ на просьбу поесть, звучит побудительный намёк: еду, внучек, нужно заслужить, не будь лентяем, оправдывай надежды :)

Отступление Наполеона из России. Прянишников И.М., 1874 г.

Бегство французов с семьями из России. Виллевальде Б. П., 1846 г.

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#42

Ladimir, спасибо большое!

такой неожиданный поворот :)

И здесь есть весьма здравое зерно. Корни некоторых слов возможно найти, только вспомнив историю.

webcat
На сайте с 19.10.2005
Offline
137
#43

Кстати да, Ladimir, очень хорошо получается

Ladimir
На сайте с 27.09.2006
Offline
119
#44
webcat:
Кстати да, Ladimir, очень хорошо получается

webcat, спасибо :)

Valeriy:
Ladimir, спасибо большое!
такой неожиданный поворот :)
И здесь есть весьма здравое зерно. Корни некоторых слов возможно найти, только вспомнив историю.

Valeriy, меня это слово тоже как-то "зацепило", а ночью, во сне появился готовый ответ, как бы "факс" сверху пришел, со всей аргументацией :)

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#45

Ladimir, отлично! Сейчас еще пословицу мне сказали: " Як тыя яглИ, што галодныя спаць ляглИ"

тут просто один к одному к Вашей теории - и про ночевку голодную, и про еду...

Ladimir
На сайте с 27.09.2006
Offline
119
#46
Valerie:
Ladimir, отлично! Сейчас еще пословицу мне сказали: " Як тыя яглИ, што галодныя спаць ляглИ"
тут просто один к одному к Вашей теории - и про ночевку голодную, и про еду...

Valeriy, а можете эту пословцу перевести и истолковать? Не совсем улавливаю смысл :)

webcat
На сайте с 19.10.2005
Offline
137
#47

Как те французы, что голодными спать легли

Верно?

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#48

Ladimir, тут смысл простой: как дела? Отвечают: как те еглИ, которые голодные легли спать.

То есть, дела плохие. И со стороны непонятно для человека: почему эти егли ложились спать голодные. За далью времен забылось, что егли были смертельно уставшие, изможденные, им и еда в рот не лезла из-за усталости.

Получился образ настоящей беды.

Valeriy добавил 18.02.2010 в 18:26

webcat, да, именно так :)

Анатолий
На сайте с 13.03.2009
Offline
138
#49

18.

ХЛІБ-СІЛЬ — Збірка М. Номиса Прислів'я, приказки Афоризми.

Варили не варили, давай їсти. Варили ягли, та й так спать лягли ("яклить" — каночити, докучати просячи; "ягли" — пшоно). Вашим даром, та вам же чолом. Вдома за дітьми, а в місті за дідами, (не зїси).

aphorism.org.ua/subrazd.php?…

Пишу на любые темы, в т.ч. и на сложные технические (https://t.me/Pisar1). Стоимость: от 100р./1000сп +- Готов рассмотреть Ваши предложения и выполнить небольшое тестовое задание. Примеры моих статей: ------------------- https://dzen.ru/media/pisec/gerwin--eto-iipisec-realnyi-pomoscnik-i-konkurent-dlia-kopiraiterov-63acb833886e17677f48b4b7 https://nag.ru/news/20989 https://nag.ru/material/20822 http://habrahabr.ru/post/254609/
Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#50

tolika, согласен, 100% попадание. НО - середок Беларуси очень мало использует похожих с украинским слов. Брестчина - да, отдельные диалекты юго-запада не отличишь от украинского языка.

Пшено у нас называлось прОса.

Хотя, и здесь есть свое зерно, особенно если вспомнить первую присказку: "тыя егли, што з печы пабегли" - каша может убежать - выкипеть просто-напросто у нерадивой хозяйки.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий