- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Язык народный - он знаковый для меня. То бишь, пустых слов в нем нет, каждое означает что-то.
Говорила бабка раньше: "А каб на цябе пранцы!", "А штоб цябе трасца..." Сейчас знаешь, что и пранцы, и трасца - болезни...
Это я к тому, что не знаю, что такое "егли" (с ударением на Е).
Кто-нибудь знает? Может, слышал?
А услышал я от одной бабки.
"Баб, а что поесть у тебя есть?"
"Дык, внучок, тыя егли, што з печы пабегли"
Облазил все, спрашивал знакомых этнографов, языковедов...
такое не слышал, но у каждой народности есть пару тройку подобных выражений, на моей родине это чё, причем надо еще слышать как мы это произносим )
Могу предположить. что это "те рыбы"
То есть рыба ёрш
рыба ёрш
Неожиданно. Тогда скорее - вьюны, они и со сковороды уползали :)
А вот ерши... Вроде бы и не пользовалась эта рыба авторитетом у нас.
что такое "егли"
Тараканы? Ну а кто еще может с печи "пабегли"?
я бы перевела фразу "Дык, внучок, тыя егли, што з печы пабегли" следующим образом: "Так, внучок, только угольки, что из печи упали" (всмысле, нечего дать поесть) :)
Тараканы?
Ах ты черт... А ведь похоже: "з печы" может означать как и "из печи" и "с печи"
На белорусском говоре "злазь з печы" и "дастань чугунок з печы" :)
Кстати неправильно написала - окунь, а не ёрш - я в разновидностях плохо разбираюсь
Просто очень много слов, которые пришли, а мы уже этого не знаем
например шинок или курва :)\
А егли *egli* , могу предположить, пришли тоже из наречия. так например в Швейцарии и на немецком раньше рыбу окунь называли
только угольки, что из печи упали
Думал про это - нет. Уголек из печки - практически нереально: пучь глубокая. Стреляют осиновые дрова (ими почти не топят).
А если не секрет в каких краях данное егли говорят?
Schaenke - шинок :)