О великом и могучем

Olga Ch.
На сайте с 15.04.2009
Offline
92
#101
talia:
Санскрит ишо не вспомнили? :D

На санскрите есть замечательная мантра (увеличивает сексуальное влечение) - "Ех Вань".
- Эх, Вань... и то позаимствовано, а вы тут про компьютеры... 😂

ну тут скорее немного другое :)

навскидку вот такую ссылочку нашла, а вообще теория о происхождении санскрита, а также других языков очень интересна

Дизайн сайта, сайт на тильде
di_max
На сайте с 27.12.2006
Offline
262
#102
talia:
- Эх, Вань...

- Эх, Мань, нулюбят оне понты, ох как любят.

Вон, дашь обычную самогонку и то уиски обозвали.

di_max добавил 01.12.2009 в 00:03

Слава Шевцов:
А computer, по-Вашему, как переводится?

COM - это понятно, а puter чисто поди немецкое слово...

// Все наши проблемы от нашего не знания...
talia
На сайте с 03.08.2004
Offline
155
#103
Слава Шевцов:
А computer, по-Вашему, как переводится?

А что, название обязано соответствовать точному переводу? Для русских "компьютер" означает то, что стоит у меня на столе и отчасти под столом. Даже ноутбук - это уже как бы "не компьютер", а нечто другое - по той же причине - изменились возможности.

sakateka:
ну тут скорее немного другое

Полезно хоть иногда включать ЧЮ. Оно здесь, на форуме, будет очень кстати. 🚬

Пацаки! Почему не в намордниках? (ц)
Слава Шевцов
На сайте с 23.07.2005
Offline
370
#104
talia:
А что, название обязано соответствовать точному переводу? Для русских "компьютер" означает то, что стоит у меня на столе и отчасти под столом. Даже ноутбук - это уже как бы "не компьютер", а нечто другое - по той же причине - изменились возможности.

То есть измение смысла иноземных слов Вы допускаете, а схожих по сути русскоязычных - нет?

Неизменность точки зрения неизменно порождает иллюзию понимания.
di_max
На сайте с 27.12.2006
Offline
262
#105
talia:
Даже ноутбук - это уже как бы "не компьютер", а нечто другое - по той же причине - изменились возможности.

А то! Ни когда недобук не был кампутером. Одни понты и выброшенные деньги.;)

talia
На сайте с 03.08.2004
Offline
155
#106
Слава Шевцов:
То есть измение смысла иноземных слов Вы допускаете, а аналогичных русскоязычных - нет?

Это из чего следует-то?

Olga Ch.
На сайте с 15.04.2009
Offline
92
#107

talia, да ладно вам, все норм с ЧЮ

di_max
На сайте с 27.12.2006
Offline
262
#108
Слава Шевцов:
а схожих по сути русскоязычных - нет?

Почему?

Вон, в "Гусарской балладе" поручик Ржевский говорит, что:

- Для гусара лучше голубого цвета нет.

А ща за такое ему бы фейс начистили.

Слава Шевцов
На сайте с 23.07.2005
Offline
370
#109
di_max:
поручик Ржевский говорит, что:
- Для гусара лучше голубого цвета нет.

"Господин из Газпрома - подумала Наташа Ростова - может-таки согласиться на впендюрить?"

di_max
На сайте с 27.12.2006
Offline
262
#110
Слава Шевцов:
"Господин из Газпрома - подумала Наташа Ростова - может-таки согласиться на впендюрить?"

Сине-бело-голубой.:)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий