Трудносте перевода…

123 4
Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
2059

Меня тут с утра порвало.

Простите, если что не так.

Трудносте перевода… Мы занимаемся озвучкой фильмов и сериалов, для всяких релиз–групп (естественно за деньги). Процесс таков:
1. Нам высылают ссылку на то место, где можно скачать оригинал.
2. Нам высылают русские субтитры.
3. Мы все это дело озвучиваем, синхронизируем и отправляем готовую дорожку с русской озвучкой.

Заказчики у нас люди нерадивые, и зачастую переводы которые они нам присылают, очень низкого качества. Мы все это дело редактировали, редактировали, да устали редактировать. И в очередной раз нам присылают шедевральный перевод (даже не ПРОМТ, а скорее ПЭЙНТ). Фильм Стивена Содеберга "The Girlfriend Experience"("Девушка по вызову"). Сам фильм знаменателен тем, что заглавную роль в нем "сыграла" порнозвезда Саша Грей. Что бы было понятно вот кусочек перевода: — "звездные часы, вы войдёте в следуюший шаг… она хочет в конце, чтобы было сделано в конце а не в.. они не отличаются от них, другие женщины могут быть так же… это для вас другой вопрос, я действительно понимаю вас, но я хотят сказать, есть другие проблемы, есть много вещей которые вы можете сделать, но много ограничено, но вы действительно должны продолжить, вы дайте мне пример согласно сделайте вас действительно думают это есть такая женщина будет с его подростковой дочерью вам к другому миру тогда мы не столкнулись с такой человек теперь".
Сначала мы долго доказывали заказчику по аське, что присланный перевод – это «тупо набор слов». Заказчик говорил, что все О.К., что так и надо и все там хорошо. Потом мы устали спорить и решили озвучить все как есть, не меняя ни единого слова. Сказано – сделано! Отправили озвучку заказчику, но тот имел наглость\глупость\тупость выложить это чудо на тру. Теперь нас ненавидят, больше десятка тысяч человек.))) И мы очень рады этому обстоятельству. По нашему мнению получилась очень смешная комедия абсурда. Кусочек сего шедевра, вы можете посмотреть здесь http://www.youtube.com/watch?v=ISZyezxCL8Q&feature=player_embedded
Именно из за него и писался этот пост.

(с)kubik_v_kube

PrintIP
На сайте с 03.12.2007
Offline
199
#1

:D о да))))) веселая у вас работка :D

Меня тут с утра порвало.

+ еще один порватый с утра :D

Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
#2

А, вот так правильнее:

PrintIP
На сайте с 03.12.2007
Offline
199
#3

Кубик с кубом :D А кто озвучивал Сашу? Как такой текст можно было спокойно прочитать?)))))

trwiz
На сайте с 26.05.2007
Offline
164
#4

плакалъ))))))))))))))))

koshak_gav
На сайте с 13.05.2009
Offline
72
#5

Нее ребята я все понимаю - но я бы того закачика заставил бы смотреть этот фильм с такой озвучкой пару суток пока бы он не написал нормальные диалоги

Сначала подумай, а потом сделай!!
yet_warm
На сайте с 26.05.2007
Offline
129
#6

Тю, а че такого, хароший перевод...

На определенную часть ЦА подходит отлично, часть народу порвато, цель достигнута... :)

Jefa, щука ведь и блесну хавает, не только живца, а?🚬

Многие хотят попасть в рай, мало кто хочет для этого умирать.
Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
#7

Саша классная, на самом деле. Нямка еще та!

А перевод - сами понимаете, рулит конечно.:D

yet_warm
На сайте с 26.05.2007
Offline
129
#8
Jefa:
Саша классная, на самом деле. Нямка еще та!

Jefa, ну ты ж не первый год замужем, сам понимаешь - это всё слова... 🚬

Народ тут верит только голым фактам! 😂

Sveta For
На сайте с 09.02.2009
Offline
27
#9

Ну, Jefa, развеселил! Какой содержательный диалог получился.

Про вентиляцию, лестницу и чашку кофе вапще убило 😂

Пишу тексты (/ru/forum/315245) для людей и поисковиков. Цена вопроса - 7 Wmz/1000. Возможны скидки! svetafor07@gmail.com "Если у вас есть кошка, то вы возвращаетесь не в дом, а домой (http://cat-world.ru)" (Пэм Браун)
S
На сайте с 19.07.2006
Offline
132
#10

Не! :D :D ))

Jefa, спасибо!

123 4

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий