- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Переиграть и победить: как анализировать конкурентов для продвижения сайта
С помощью Ahrefs
Александр Шестаков
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Уже какое-то время на мой сайт с Yahoo идут реферы с переводом моего сайта, как минимум штук 5-7 в день, например:
http://babelfish.yahoo.com/translate_url_load?lp=ru_en&trurl=http%3A%2F%2Fwww.about-nature.ru%2F
Я так понимаю кто-то переводит мой сайт для чтения или для рерайта, не особо важно. Возник вопрос, стоит ли самому перевести сайт на английский и сделать 2 версии языковые, чтобы пользователи из других стран не утруждались в переводе? И как отнесется поисковик, если на одном адресе будет одно и тоже на 2-х языках.
Еще бы хотел спросить у тех людей кто хорошо знает Английский, этот сервис нормально переводит, или абы как?
Заранее спасибо.
Уже какое-то время на мой сайт с Yahoo идут реферы с переводом моего сайта, как минимум штук 5-7 в день, например:
http://babelfish.yahoo.com/translate_url_load?lp=ru_en&trurl=http%3A%2F%2Fwww.about-nature.ru%2F
Я так понимаю кто-то переводит мой сайт для чтения или для рерайта, не особо важно. Возник вопрос, стоит ли самому перевести сайт на английский и сделать 2 версии языковые, чтобы пользователи из других стран не утруждались в переводе? И как отнесется поисковик, если на одном адресе будет одно и тоже на 2-х языках.
Еще бы хотел спросить у тех людей кто хорошо знает Английский, этот сервис нормально переводит, или абы как?
Заранее спасибо.
Переводит абы как. Понять можно, но красотой речи там и не пахнет. Если контента не сильно много совету перевести и сделать другую версию в поддиректории (например www.example.com/en/) или на поддомене (en.example.com). Я переводил свой сайт с английского на русский и сделал для русской версию поддиректорию. Никаких проблем с гуглом не было. Трафик идет с гугла и на английскую, и на русскую версию.
У меня на сайте есть небольшая английская версия. Но инфы там немного. просто базовая информация. В общем-то, некоторые страницы регулярно запрашивают с переводом. Чаще всего через Google Translate. Скорее всего, конечно, иностранцы. Но в моем случае, переводить сайт полностью смысла нет. Думаю, что этого сервиса им достаточно, чтобы понять содержимое страниц (сам читал, понял)), так как я не использую специфических терминов. А у кого большие статьи с морем научной информации, где важна однозначность трактовок, тому может и есть.
Переводит абы как. Понять можно, но красотой речи там и не пахнет. Если контента не сильно много совету перевести и сделать другую версию в поддиректории (например www.example.com/en/) или на поддомене (en.example.com). Я переводил свой сайт с английского на русский и сделал для русской версию поддиректорию. Никаких проблем с гуглом не было. Трафик идет с гугла и на английскую, и на русскую версию.
Спасибо, по поводу другой версии, как раз и думал, с привязкой en/, другой вопрос. что я английский знаю не очень хорошо, придется просить кого-то о переводе, или по школам бегать с распечатанным контентом-)
У меня на сайте есть небольшая английская версия. Но инфы там немного. просто базовая информация. В общем-то, некоторые страницы регулярно запрашивают с переводом. Чаще всего через Google Translate. Скорее всего, конечно, иностранцы. Но в моем случае, переводить сайт полностью смысла нет. Думаю, что этого сервиса им достаточно, чтобы понять содержимое страниц (сам читал, понял)), так как я не использую специфических терминов. А у кого большие статьи с морем научной информации, где важна однозначность трактовок, тому может и есть.
У меня сайт, архив статей, встречаются в названиях и английские дополнения, возможно из-за них, траф из-за бугра и идет, они и пытаются перевести. Мультиязычный сайт наверно хорошо.
З.Ы. А не кто не знает случайно сервис, который бы переводил, более менее качественно тексты, или в интернете этого не найти?
У меня тоже по 5-7 запросов было, я выкрутился так - www.rus-trip.ru (справа вверху)
переводить по типу _ я есть плохо говорю _ не стоит.
но если есть возможность перевести качественно - то переведите ( хуже не будет )
а перевод я бы вынес на en.domen.ru
Хорошо, встречный вопрос, кто и за сколько переведет весь сайт-)))
artscripts добавил 20.11.2008 в 05:37
а перевод я бы вынес на en.domen.ru
не хочу суббы водить , мне проще www.сайт.ру/en/
Хорошо, встречный вопрос, кто и за сколько переведет весь сайт-)))
У хороших профессионалов такса от 7 центов за слово, в зависимости от тематики. А какие-нибудь школьники за 10 WMZ весь сайт переведут.
А у меня сегодня был заход, когда человек английскую (не русскую однако) страницу сайта на бельгийский переводил :) через http://translate.google.be Вот так. В общем, лазят иностранцы по нашим сайтам только в путь. Интересуются :)